48 402 résultats
192083165s. l.: S. n. 1920. Fine. S. n. s. l. s. d. 1920 22.50 x 18 cm une page recto-verso Autograph letter signed by the dandy count 39 lines written in black ink probably addressed to his friend and bibliographer critic Henri Lapauze about the sadness that overwhelms him after the disappearance of a mutual friend. To honor his memory Robert de Montesquiou requests an editorial favor from his correspondent. Fold marks inherent to the envelope placement water damage causing two letters of the word Reuilly to blur in the upper left corner of the letter. ""Neuilly My dear friend cette carte toute seule vous parlera de mon chagrin trop grand pour que j'en puisse moi-même parler et pour que je puisse m'en taire. Vous aurez assisté au dernier éclat de ce foyer chaleureux et généreux brûlant brûlé d'intention mot illisible . Je vous demande de vous souvenir que mon pauvre ami se fit une fête d'être le premier à me mettre en relation avec votre aimable femme. Cette pensée nous sera un lien pour moi très fort. Je n'oublierai jamais non plus qu'une de ses joies finales lui vint des paroles prononcées par vous sur mon livre. C'est vous dire que l'insertion intégrale et textuelle de la note discrète dont le texte est ci-joint à la place hélas ! marquée dans la nécrologie fera de moi une fois de plus votre obligé. Robert de Montesquiou. 10 juillet."" ""this card all alone will speak to you of my grief too great for me to be able to speak of it myself and for me to remain silent about it. You will have witnessed the last brilliance of this warm and generous hearth burning burned with intention illegible word. I ask you to remember that my poor friend made it a celebration to be the first to put me in touch with your kind wife. This thought will be a very strong bond for me. I will never forget either that one of his final joys came from the words you spoke about my book. This is to tell you that the complete and textual insertion of the discreet note whose text is attached in the place alas! marked in the obituary will make me once more your obliged. Robert de Montesquiou. July 10."" S. n. unknown
191886172s. l. 1918. Fine. s. l. 6 Août 1918 13.50 x 18 cm 2 pages et demie sur un double feuillet Autograph letter signed by Julien Benda addressed to a female friend whom he hopes to see soon despite the vicissitudes of war 28 lines in black ink. Fold marks inherent to mailing a small tear in the right margin of the first page. Julien Benda cannot meet his friend as initially planned: ""I am going to leave in two days for Uriage from which I will return too late for it to be possible for me to go see you before your departure for Salies."" but is delighted to have received news of her through a mutual friend: "". had news of you. I would be happy to have more although life there must be free of episodes suitable for providing tales à la Sévigné; here on the contrary since this morning ten o'clock we have had a renewal of excitement as you will learn from the public papers. But rest assured we are 'holding on'."" unknown
196684397Paris 1966. Fine. Paris 29 Juillet 1966 17 x 21 cm une feuille une enveloppe Autograph letter dated and signed by André Frénaud addressed to art critic Georges Raillard 12 lines in blue ballpoint pen regarding the publication of his latest work L'étape dans la clairière. Fold marks inherent to the letter's envelope placement envelope included. André Frénaud expresses his discontent at being so poorly perceived in the literary world and in an effort to be better regarded he appeals to Georges Raillard regarding his latest work L'étape dans la clairière: "". je vous l'adresse comme une approche par l'auteur très subjective donc et unilatérale pas du tout une interprétation officielle et complète !!! mais cela vous intéressera peut-être pour éclairer sinon une intention préalable au poème du moins une analyse chemin faisanrt et après coup."" "". I send it to you as an approach by the author very subjective therefore and unilateral not at all an official and complete interpretation!!! but this might interest you to illuminate if not a prior intention to the poem at least an analysis in the making and after the fact."" unknown
198384056Paris: S. n. 1983. Fine. S. n. Paris 17 Novembre 1983 13.50 x 21 cm une feuille Autograph letter signed by Pierre-André Benoit 27 lines in black ink and written from his château at Rivières-de-Theyrargues in the Gard which he has occupied since 1970 addressed to bookseller Pierre Clerc regarding works that the latter had ordered from him. Fold mark inherent to mailing. PAB must travel to Montpellier as his housekeeper is to have surgery there. He will therefore take the opportunity to meet his bookseller friend and bring him some available works among those he had ordered. Poet painter engraver Pierre-André Benoit or P.A.B. was above all a typographer and printer who produced more than 400 illustrated works bringing together the greatest post-war poets with the most talented painters of the second half of the 20th century. P.A.B.'s productions were initially created on a small press installed in his apartment in Alès. They brought together his poet friends René Char André Breton Paul Eluard Paul Claudel Erik Satie Tristan Tzara and his painter friends Joan Miro Georges Braque Jean Dubuffet Francis Picabia Marcel Duchamp and Pablo Picasso. In 1949 he began using celluloid engraving which allowed him to make the prints himself and create entire books. From his modern château at Rivières-de-Theyrargues in the Gard he would eventually illustrate his own works while continuing to work with his faithful friends Camille Bryen and Pierre Alechinsky. S. n. unknown
194184156Cannes: S. n. 1941. Fine. S. n. Cannes 28 Avril 1941 21 x 27 cm une page et demi Autograph letter dated and signed by Guy Des Cars 38 lines in black ink from the Hotel Le Gray d'Albion in Cannes to Léon Daudet concerning the publication of his first work ""L'officier sans nom"". Traces of folding inherent to postal delivery two annotations in blue and red pencil probably in Léon Daudet's hand. Guy Des Cars asks Léon Daudet journalist for the monarchist and Vichy daily Action Française to write an article reviewing his first work ""L'officier sans nom"": "". peut-être le premier paru en zone libre sur la guerre."" "". perhaps the first published in the free zone about the war."" In order to encourage the writing of the much-hoped-for review Guy Des Cars enumerates and brandishes his patriotic credentials by evoking his war record and displaying his nationalism: "". Depuis longtemps fidèle lecteur de l'Action Française je serais très désireux que votre journal parle d'un ouvrage Français écrit par un Français."" "". A long-time faithful reader of Action Française I would be very eager for your newspaper to speak of a French work written by a Frenchman."" On the advice of Jean Ajalbert and Francis Carco Guy Des Cars takes the liberty of soliciting this helping hand from the influential political journalist his article to coincide with the distribution of the work: "". à ce moment mon livre sera en vente un peu partout."" "". at that time my book will be on sale almost everywhere."" The father of ""L'officier sans nom"" hopes that Léon Daudet will not hold his impertinent request too much against him and that he will receive it favorably: "". j'ose espérer que mon premier ""enfant"" ne vous décevra pas trop."" "". I dare hope that my first 'child' will not disappoint you too much."" S. n. unknown
196083038Paris 1960. Fine. Paris 1960 21 x 27 cm une feuille Autograph letter signed by Abel Gance from his Parisian home addressed to Carlo Rim 19 lines in black ink requesting Carlo Rim's discretion in order to spare the sensitivities of Nelly Kaplan and Abel Gance's wife : ""Cher Carlo soyez gentil - & je compte sur votre discrétion totale de ne rien dire à Nelly Kaplan au sujet de la demande que je vous ai faite pour mad.e Gance - Des détails insignifiants s'aggravent souvent avec les nerfs des femmes !"" ""Dear Carlo be kind - & I count on your complete discretion to say nothing to Nelly Kaplan about the request I made to you for Mrs. Gance - Insignificant details often become aggravated with women's nerves!"" Abel Gance caught up in the pharaonic project of his film ""Austerlitz"" released in 1960 with Pierre Mondy Jean Marais and Martine Carol is not certain of appearing at the Cannes festival: ""J'essaierai de venir à Cannes les 2-3 derniers jours - Cela dépendra de la finition de ma copie d'Austerlitz mais je ne crains de terminer que le 21 mai"". ""I will try to come to Cannes the last 2-3 days - It will depend on finishing my copy of Austerlitz but I fear I won't finish until May 21st."" Central folds inherent to mailing light tears and marginal folds of no consequence to the letter's margins. Carlo Rim was a Provençal writer notably author of ""Ma belle Marseille"" a caricaturist a filmmaker: ""Justin de Marseille"" ""L'armoire volante"" ""La maison Bonnadieu"" and was notably the friend of Fernandel Raimu and Marcel Pagnol but also of Max Jacob and André Salmon whom he met in Sanary. unknown
190383493Villenoy: S. n. 1903. Fine. S. n. Villenoy s. d. circa 1903 17.50 x 22.50 cm un feuillet recto-verso Autograph letter signed by Joséphin Peladan addressed to Marius Richard the father of Carlo Rim 46 lines in black ink 2 pages on a recto-verso sheet concerning the upcoming creation of a theatrical play which will be Sémiramis in the ancient amphitheatre of Nîmes which Marius Richard is organizing. Light foxing in the margins of the letter fold marks inherent to the folding for mailing. ""10 rue de la Vierge Nîmes. Mon cher confrère hier on m'a dit chez vous que vous ne reviendrez pas de la campagne avant un mois & je pars dans quelques jours. J'aurais bien voulu avancer le beau projet que vous avez conçu. Si comme vous en avez eu la première idée Nîmes veut monter aux arènes une oeuvre de moi ; il y a un intérêt extrême à ce que je m'y prenne très à l'avance pour apporter à cette représentation les soins spéciaux différents des soins d'auteur. Des études spéciales me permettent de restituer dans ses détails lyriques la tragédie du temps de Périclès & ces restitutions constituent un spectacle d'un éclat nouveau. Veuillez lire la Prométhéide ; en tenant compte qu'elle sera réduite & d'une mythologie simplifiée. Béziers a donné une caricature du mythe titanique Nîmes donnerait la trilogie du grand Eschyle. Je ne crois que les frais d'acteur aillent jusqu'à dix mille francs. Point de musique que figurative flûtes crotales. J'ai calculé que le décor de Nîmes servirait en jetant des toiles peintes sur ce qui existe en supprimant les temples du bas par des peintures de rochers. Il faudrait que nous nous voyons avant mon départ. Si vous ne pouvez venir je viendrai. Avec ma reconnaissante sympathie Péladan. Inutile de vous dire combien je vous suis redevable de vos articles pour une oeuvre qui fut trahie comme Oedipe par les hommes & les choses."" ""My dear colleague yesterday I was told at your place that you will not return from the countryside for a month & I leave in a few days. I would very much have liked to advance the beautiful project you have conceived. If as you first thought Nîmes wants to stage a work of mine in the arena; there is extreme interest in my taking this very much in advance to bring to this performance the special care different from the author's care. Special studies allow me to restore in its lyrical details the tragedy of the time of Pericles & these restorations constitute a spectacle of new brilliance. Please read the Prométhéide; bearing in mind that it will be reduced & with simplified mythology. Béziers gave a caricature of the titanic myth Nîmes would give the trilogy of great Aeschylus. I don't believe the actor's fees would go up to ten thousand francs. No music except figurative flutes crotales. I calculated that the Nîmes setting would serve by throwing painted canvases over what exists by removing the lower temples with rock paintings. We would need to see each other before my departure. If you cannot come I will come. With my grateful sympathy Péladan. Needless to say how much I owe you for your articles for a work that was betrayed like Oedipus by men & things."" S. n. unknown
197476691Paris: S. n. 1974. Fine. S. n. Paris 22 Avril 1974 13.50 x 21 cm une feuille une enveloppe Manuscript letter dated and signed 27 lines from Alphonse Boudard to his great friend and companion in boozy lunches the Brussels journalist André Tillieu who was like Alphonse Boudard a great friend of Georges Brassens but also of Louis Nucéra. Envelope included. This is the first manuscript letter in which Alphonse Boudard adopts the familiar form of address with his Brussels friend. ""Ami merci de ton petit mot. Je suis sûr que ton papier de Relax sera de première. En ce moment le livre est en rade. Nos Giscard Chaban Mitterrand retiennent toute l'attention du public. En j'ai eu un mauvais article de Mathieu Galey dans l'Express. Mais on verra bien ! Ca peut repartir pour les vacances ou. à la Trinité. Salut mec ! à te lire. je te serre la pogne. Aboudard. Le bouquin de Louis est admirable. L'émotion passe. tout est là !"" ""Friend thanks for your note. I'm sure your Relax piece will be first-rate. At the moment the book is stalled. Our Giscard Chaban Mitterrand are holding all the public's attention. Plus I had a bad review from Mathieu Galey in L'Express. But we'll see! It could pick up again for the holidays or. at Trinity. Cheers mate! Looking forward to hearing from you. I shake your hand. Aboudard. Louis's book is admirable. The emotion comes through. that's everything!"" André Tillieu from Brussels very close friend and biographer of Georges Brassens maintained an epistolary correspondence with Alphonse Boudard for almost thirty years from 1972 until the latter's death in 2000. The cheeky Parisian writer quickly showed him friendship considering him one of the rare critics who understood him perfectly to the point of explaining clearly in his reviews what he himself expressed only incompletely and sometimes confusedly in his books. André Tillieu thus became part of the small circle of Alphonse Boudard's true friends on the same level as le Gros Georges Georges Brassens le Niçois Louis Nucéra and René Fallet with whom he loved to share hearty well-watered meals and cycling trips. As death gradually took away his best friends one by one André Tillieu remained one of Alphonse's very last pals. S. n. unknown
189884138s. l. Paris: S. n. 1898. Fine. S. n. s. l. Paris 3 Janvier 1898 11.50 x 18 cm une feuille Autograph letter dated and signed by François Coppée 12 lines in black ink to his friend Léon Daudet. Fold marks inherent to mailing. François Coppée shows himself touched by the last letter that Léon Daudet addressed to him and invites him to his home: "". Come whenever you wish. so that we can chat quietly."" He shares the grief and sadness of the Daudet family after the death on December 17 1897 of Alphonse Daudet his friend: "". and I think tenderly of the memory of my dear Alphonse Daudet."" S. n. unknown
195484046Meudon 1954. Fine. Meudon 1954 20.70 x 26.80 cm une page sur un feuillet Autograph manuscript signed by Louis-Ferdinand Céline written in blue ballpoint pen on a sheet of white paper numbered 565 in the left corner. One transverse fold. Some pin holes in the upper margin evidence of the organization of Céline manuscripts in ""bundles"". « torrents de phosphore jaillir des brèches ! . et les avions foncer charger fendre ces flots ! les ""forteresses"" ! aller et retour ! et que c'est le Jules le crime » ""torrents of phosphorus gushing from the breaches! . and the planes rushing charging cleaving these waves! the ""fortresses""! back and forth! and that it's Jules who's the crime"" The passage on our sheet conforms to the published version. Published in 1954 Normance is a direct sequel to Féérie pour une autre fois which appeared two years earlier. Both parts were written during Céline's years of exile and imprisonment in Denmark. Upon his return to France in 1951 Céline undertook a work of ""polishing"" and published these two titanic texts independently originally conceived as one. ""Céline while working on it thought of this novel as a second Voyage au bout de la nuit capable twenty years later of astonishing the public as much as the 1932 novel."" Henri Godard unknown
191183347s. l.: S. n. 1911. Fine. S. n. s. l. 16 mai 1911 31 x 19.50 cm 3 feuilles Autograph letter signed by the dandy count 56 lines written in black ink on three sheets addressed to his friend and bibliographer the critic Henri Lapauze notably mentioning a work by Ingres in his possession also thanking his correspondent for his always lucid and benevolent critiques regarding him. ""16 mai 911 Cher ami merci pour le magnifique volume au sujet duquel je me félicite sans trop insister. que votre catégorique réponse de l'autre jour sur la non-participation des non-contemporains à votre index me permette de n'avoir pas à vous adresser le beau reproche que j'avais préparé non sur ""Phidias absent"" puisqu'il y est. mais sur moi-même oublié. Quand donc vous en serez à l'index en vie je suis bien sûr que dans votre équité non moins que dans votre estime méritée vous croirez justement devoir faire une part à l'homme qui a publié il y a quinze années cet essai qu'il juge mui-même aujourd'hui insuffisamment respectueux à l'heure où les jeunes gens ont trouvé ce titre pour Ingres ""un maître sans génie"". Tout de même je ne doute pas que sous l'enveloppe insuffisamment libérée du style n'oubliez pas qu'il y a quinze ans la documentation ne vous semble assez forte et le jugement assez expressif pour un temps où vous ne nous aviez pas facilité la chose avec tant de révélations qui sont votre gloire. Je le répète mon cher Lapauze le mot ne me semble pas trop fort pour l'admirable monument élevé par vous au génie des génies dans votre ouvrage si noblement animé mieux que de la ferveur d'un compatriote d'un concitoyen disons le si joli titre disons d'un ""pays"". Votre lecteur et ami Robert de Montesquiou. et voici que Jacques Blanche vient de s'y mettre - quinze ans trop tard ! Quel dommage qu'il ne m'ait pas consulté sur l'institut. Je l'aurais trouvé car mon génie à moi il ne faut pas le défier. Dominique jugé par Jacquot. "" ""16 May 911 Dear friend thank you for the magnificent volume about which I congratulate myself without insisting too much. that your categorical response the other day on the non-participation of non-contemporaries in your index allows me not to have to address to you the fine reproach I had prepared not about 'Phidias absent' since he is there. but about myself forgotten. When therefore you get to the index of the living I am quite sure that in your equity no less than in your deserved esteem you will believe justly that you should make a place for the man who published fifteen years ago this essay which he himself judges today insufficiently respectful at a time when young people have found this title for Ingres 'a master without genius'. All the same I do not doubt that under the insufficiently liberated envelope of style don't forget that it was fifteen years ago the documentation will seem strong enough to you and the judgment expressive enough for a time when you had not made things easy for us with so many revelations which are your glory. I repeat my dear Lapauze the word does not seem too strong to me for the admirable monument erected by you to the genius of geniuses in your work so nobly animated better than with the fervor of a compatriot of a fellow citizen let us say the lovely title let us say of a 'countryman'. Your reader and friend Robert de Montesquiou. and here Jacques Blanche has just started on it - fifteen years too late! What a pity he didn't consult me about the institute. I would have found it for my genius one must not defy it. Dominique judged by Jacquot."" Fold marks inherent to postal delivery. S. n. unknown
190384139s. l. Paris: S. n. 1903. Fine. S. n. s. l. Paris 14 Décembre 1903 11.50 x 18 cm une feuille Autograph letter dated and signed by François Coppée 13 lines in black ink to his friend Marthe Daudet wife of Léon who invited him to join them for Christmas Eve dinner on December 25 1903. Fold marks inherent to mailing. François Coppée will not be joining them his precarious health forbidding any late social engagements preferring an earlier hour for dining: "". of course I will go and sit at the table of my young and dear friend Léon Daudet and his charming wife with great pleasure."" "". Excuse the old gentleman who no longer spends evenings out or goes to bed after midnight."" S. n. unknown
198584058Paris: S. n. 1985. Fine. S. n. Paris 10 Janvier 1985 15 x 21 cm une feuille Autograph letter signed by Pierre-André Benoit 22 lines in blue ink and written from his château at Rivières-de-Theyrargues in the Gard which he has occupied since 1970 addressed to bookseller Pierre Clerc to whom he presents his wishes for 1985 and in which he narrates the damage related to the frost that is ravaging the Gard and damaging his home. Fold mark inherent to mailing. PAB suffers from the harsh winter that has fallen upon the Gard: "". si je vous écris avec un soleil radieux qui réjouit les yeux il est sans effet et les -15e devant ma porte le 0 à l'intérieur de la maison cela n'a rien de confortable."" "". if I write to you with radiant sunshine that delights the eyes it has no effect and the -15° in front of my door 0° inside the house that is not at all comfortable."" but remains in good health even if his mind is paralyzed by the damage that promises to be significant: "".je suis effrayé à la pensée du dégel. il m'est impossible de lire de penser à quoi que ce soit sauf aux méfaits du temps. Vivement les beaux jours."" "".I am frightened at the thought of the thaw. it is impossible for me to read or think of anything except the misdeeds of the weather. Looking forward to fine weather."" Poet painter engraver Pierre-André Benoit or P.A.B. was above all a typographer and printer having produced more than 400 illustrated works bringing together the greatest postwar poets with the most talented painters of the second half of the 20th century. P.A.B.'s productions were first created on a small press installed in his apartment in Alès. They brought together his friends the poets René Char André Breton Paul Eluard Paul Claudel Erik Satie Tristan Tzara and his painter friends Joan Miro Georges Braque Jean Dubuffet Francis Picabia Marcel Duchamp and Pablo Picasso. In 1949 he began to use celluloid engraving which allowed him to make the prints himself and to produce the books entirely. From his modern château at Rivières-de-Theyrargues in the Gard he ended up illustrating his own works while continuing to work with his faithful friends Camille Bryen and Pierre Alechinsky. S. n. unknown
193382348Cassis: S. n. 1933. Fine. S. n. Cassis 2 Novembre 1933 13.50 x 21.50 cm une feuille Fine and amusing signed manuscript letter from Roger Martin du Gard addressed from Cassis to Alice Rim 3 and a half pages 54 lines in black ink in which he lyrically praises the benefits of the delicious Parisian confections that his correspondent sends him: "". Et quelles sucreries ! Si Dieu pouvait goûter ce que Boissier fabrique avec ses fruits comme il serait honteux des grossiers produits de ses arbres et comme il aurait envie de recommencer sa création."" "". And what confections! If God could taste what Boissier makes with his fruits how ashamed he would be of the crude products of his trees and how he would want to begin his creation anew."" He also praises the tranquility of Cassis without summer visitors: ""Plus d'autos plus de poussière plus de phonos plus de sirènes entre deux vagues. C'est le beau clair et silencieux Cassis authentique où rien ne gêne le travail."" ""No more cars no more dust no more phonographs no more sirens between two waves. This is the beautiful clear and silent authentic Cassis where nothing disturbs work.""and the pleasure of reading ""Voilà"" a magazine in which Carlo Rim collaborates as an illustrator: "". pas un moucheron de Cassis qui ne s'imagine avoir collaboré avec Carlo Rim et son livre sera ici une oeuvre collective nationale."" "". not a single gnat in Cassis who doesn't imagine having collaborated with Carlo Rim and his book will be here a collective national work.""a pleasure shared by all the residents of Cassis: "". je ne sais comment réagissent les puissants de Marseille qu'il égratigne si gaillardement. Mais ici ce ne sont que sourires quand on parle de ""Carlo"". Et j'imagine qu'un jour la population déboulonnera le Calendal de la jetée pour hisser sur le socle un Carlo Rim de granit ou un M. Virgule en ciment armé."" "". I don't know how the powerful people of Marseille react to his spirited scratches. But here there are only smiles when we speak of ""Carlo"". And I imagine that one day the population will unbolt the Calendal from the pier to hoist on the pedestal a Carlo Rim in granite or a M. Virgule in reinforced cement."" In a final gourmand flourish Roger Martin du Gard thanks Alice Rim: ""Veuillez agréer chère madame l'hommage de ma gourmandise reconnaissante."" ""Please accept dear madam the tribute of my grateful gluttony."" Crease mark inherent to envelope folding. S. n. unknown
190184162La Roche à Guet La Roche à Gué: S. n. 1901. Fine. S. n. La Roche à Guet La Roche à Gué 24 Juin 1901 13.50 x 21 cm deux pages Autograph letter signed by Francis Viélé-Griffin 37 lines in black ink from La Roche à Guet in Vienne addressed to Edouard Ducoté poet bibliophile and director of the review l'Ermitage since 1895. Fold marks inherent to postal delivery. He compliments his fellow poet Edouard Ducoté on his latest work which approaches perfection: "". on y trouve l'expression bien proche d'être complète de l'être d'intelligence et de sensibilité qu'est le poète."" "". one finds therein the expression very nearly complete of the being of intelligence and sensitivity that is the poet."" Beyond the fact that they share the same vision of poetry Francis Viélé-Griffin sees in Edouard Ducoté: "". l'allure à la fois légère et solide la démarche droite sans raideur sans brusquerie de votre pensée : votre poésie en prend l'autorité de la raison et votre émotion en est plus émouvante."" "". the bearing both light and solid the straight gait without stiffness without abruptness of your thought: your poetry takes from it the authority of reason and your emotion is all the more moving."" as a worthy descendant of the trouvères: "". il y a en vous cette gravité que connait seul l'homme qui sait sourire."""". there is in you that gravity which only the man who knows how to smile possesses."" Close friend of Stéphane Mallarmé friend of André Gide Paul Valéry Francis Jammes Emile Verhaeren Francis Viélé-Griffin was an American Symbolist poet writing in French. He became with Gustave Kahn one of the principal theorists of free verse. S. n. unknown
189886539Maillane Bouches du Rhône Maillane 1898. Fine. Maillane Bouches du Rhône Maillane 28 Février 1898 11.50 x 17.50 cm trois pages sur un double feuillet Autograph letter dated and signed by Frédéric Mistral addressed to Anatole France 44 lines in black ink regarding the publication of his work ""Les mannequins d'osier"" which he has just sent him with a dedication. Fold marks inherent to postal delivery a vertical shadow on the first leaf. Frédéric Mistral has just received ""Les mannequins d'osier"" and gives a glowing portrait of his correspondent's style: "". ce livre qui m'a donné tous les plaisirs de la lecture. Je suis de ceux que le roman n'intéresse guère lorsqu'ils ne sont que prétentieux tableaux de la vie contemporaine. . mais il y a dans les vôtres une si fine quintessence d'érudition et d'observation agréablement mêlées et une si joyeuse fleur d'optimisme tolérant qu'on s'y retrouve sans rechercher dans la façon gauloise omnisciente et libre de Maître Rabelais."" this book which has given me all the pleasures of reading. I am one of those whom novels hardly interest when they are merely pretentious tableaux of contemporary life. . but there is in yours such a fine quintessence of erudition and observation agreeably mixed and such a joyful flower of tolerant optimism that one finds oneself in it without seeking in the Gallic omniscient and free manner of Master Rabelais. The félibrige loves equally the characters created by his illustrious and charming master ""Tous vos personnages sont si naturels si bien en situation si logiques que ma foi on les aime tous et quoique tout cela provienne d'un aimable et indulgent scepticisme on y a là l'explication de ce phénomène étrange que si loin si injuste si douloureux que soit le monde chacun pourtant y pousse volontiers sa brouette avec la conviction en le réconfort d'avoir raison."" All your characters are so natural so well placed in their situations so logical that my faith one loves them all and although all this comes from an amiable and indulgent skepticism there one has the explanation of this strange phenomenon that however distant unjust painful the world may be each person nevertheless willingly pushes his wheelbarrow with the conviction and comfort of being right. as the spirit that breathes and animates his books: "". la sympathie du reste vraiment universelle qui accueille tous vos écrits doit vous prouver combien vous êtes humain et sage dans l'antique sens de ces mots."" the truly universal sympathy that welcomes all your writings must prove to you how human and wise you are in the ancient sense of these words. unknown
188984470s. l.: S. n. 1889. Fine. S. n. s. l. 5 Mai 1889 10.50 x 6 cm une feuille une enveloppe Autograph signed carte de visite from Alphonse Daudet 13 lines written in blue ink addressed to journalist and librettist Philippe Gille sending his thanks and congratulations for a recent performance. Envelope included. S. n. unknown
190784210La Roche à Guet La Roche à Gué: S. n. 1907. Fine. S. n. La Roche à Guet La Roche à Gué 30 Novembre 1907 13 x 18 cm deux pages Autograph letter signed by Francis Viélé-Griffin 31 lines in black ink from La Roche à Guet in the Vienne addressed to Edouard Ducoté poet bibliophile and director of the review l'Ermitage since 1895. Fold marks inherent to envelope insertion. Several poets including Francis Viélé-Griffin band together to provide financial assistance to the dying review Antée: "". il se crée un consortium de nos amis pour assurer la publication d'Antée menacée par une fugue de son ex-directeur."" ""a consortium of our friends is being created to ensure the publication of Antée threatened by the flight of its former director."" which is why he solicits his friend Edouard Ducoté as a contributor: ""Puis-je compter sur vous pour une somme trimestrielle de cent francs ce serait de votre part un acte de solidarité."" ""May I count on you for a quarterly sum of one hundred francs this would be an act of solidarity on your part."" and also Stuart Merrill. Close friend of Stéphane Mallarmé friend of André Gide Paul Valéry Francis Jammes Emile Verhaeren Francis Viélé-Griffin was an American symbolist poet who wrote in French. He became along with Gustave Kahn one of the principal theorists of free verse. S. n. unknown
196784073Saint-Cyr-sur-Morin: S. n. 1967. Fine. S. n. Saint-Cyr-sur-Morin 19 Janvier 1967 21 x 27 cm une feuille Autograph letter dated and signed by Pierre Mac Orlan 12 lines in black ink to his young friend the poet Roger Valuet. He apologizes for his late reply due to health difficulties recently encountered: "". if my reply does not come too late because of broncho-pneumonia"" and shows himself delighted to be solicited for the presidency of the poetic society of which Roger Valuet is the initiator: "". I will do my best to make myself useful. but I have entered my eighty-sixth year six months ago."" Fold marks inherent to postal handling. Originally from Arras Roger Valuet is a popular writer who signed under the pseudonym Roger Vilard numerous detective and espionage novels. At the beginning of his career he was helped by Pierre Mac Orlan who prefaced his first collection of poems. S. n. unknown
196486212Paris: S. n. 1964. Fine. S. n. Paris 24 Novembre 1964 13.50 x 21 cm une page et demi Autograph letter dated and signed addressed to Nadine Nimier from the laboratory of social anthropology at the Collège de France 23 lines in blue ink concerning the sending of a snuff box as a gift. Folds inherent to posting a small tear in the right margin of the letter at the fold level. Claude Lévi Strauss expresses his overwhelming gratitude: ""Moved touched confused what do I know and what more can I do"" ""Emu touché confus que sais-je et que puis-je encore "" for it is a delight to his senses: "". I feel it and breathe it in to try to match the particular essence of the tobacco I will put in it with that of which it still retains the lingering scent: something strong rich and rustic at the same time that will also suit the dark wood and the warm gleams of the metals."" "". je la palpe et je la hume pour tenter d'accorder l'essence particulière du tabac que j'y mettrai avec celui dont elle conserve encore le relent : quelque chose de fort de riche et de rustique en même temps qui conviendra aussi au bois sombre et aux chaleureux éclats des métaux."" He praises his correspondent's kindness and shows himself equally touched by the fact that Nadine Nimier took the time and attention to think of him: ""It is really too much kindness - and the attentive care of the searcher touches me no less than her present. A thousand thanks dear Nadine."" ""C'est trop de gentillesse vraiment - et le soin attentif de la fureteuse ne me touche pas moins que son présent. Mille fois merci chère Nadine."" S. n. unknown
193884077Ile de Bréhat Île de Bréhat: S. n. 1938. Fine. S. n. Ile de Bréhat Île de Bréhat s. d. 1938 14 x 9 cm une carte Autograph postcard signed by Max Jacob 12 lines in black ink written from the hotel du port on the island of Bréhat to his friend the writer Nino Frank. The postcard depicts a boat leaving Paimpol to sail towards Iceland. Max Jacob thanks his friend who favorably received his recent work revealing to him the confidential nature of the latter: "". tes bonnes paroles sur mon livre me vont droit au coeur. il est écrit pour très peu de gens dont tu es."" ""your kind words about my book go straight to my heart. it is written for very few people of whom you are one."" He also extols to him the virtues and expiatory merits of labor: "". travaille cher ami : c'est tout dans la vie. "" ""work dear friend: it is everything in life."" while castigating the vegetative state of the vacationer: "". je mène l'horrible vie de plage."" ""I lead the horrible beach life."" Nino Frank fleeing fascism settled in Paris in 1923. He became friends with Max Jacob Pierre Mac Orlan Léon-Paul Fargue André Malraux Blaise Cendrars and Georges Ribemont-Dessaignes with whom he founded the review Bifur in 1929. Translator journalist but also filmmaker and radio personality Nino Frank met Blaise Cendrars in 1928 who would become his great friend and with whom he collaborated Rhum Film sans images. He created the expression film noir to designate the Hollywood detective genre which refers to dramatic suspense cinema produced in the United States in the 1940s and 1950s. S. n. unknown
187986117s. l.: S. n. 1879. Fine. S. n. s. l. 24 Juillet 1879 10 x 13.50 cm deux pages une enveloppe Autograph letter dated and signed by Eugène Labiche 27 lines in black ink addressed to journalist and librettist Philippe Gille about the theatrical adaptation of Emile Zola's l'Assommoir. Fold marks inherent to mailing envelope included. Eugène Labiche's monogram being stamped in blind at the head of the letter. In 1879 two years after its publication as a novel l'Assommoir was adapted for the theater by William Busnach and Octave Gastineau aided by Emile Zola. Eugène Labiche and Philippe Gille seem to have participated in the creation of the play: "". je n'ai pas vu l'assommoir et j'ignorais que notre monologue y ait été introduit. Je suis absolument de votre avis il ne faut pas le mettre. La bande à Zola pousserait des cris de blaireaux."" and prefer to temper their collaboration: ""Nous verrons plus tard s'il faut ajouter quelque chose pour Brasseur mais il faudra être très discrets Brasseur s'impose un peu trop au public."" His theatrical torments are fortunately attenuated by the presence at his side of his friend Emile Augier and his wife: "". ce sont de charmants compagnons. Quant il pleut nous fesons des whists échevelés et nous ne parlons pas plus théâtre que si nous étions deux quincailliers retirés."" S. n. unknown
191683955s. l. Avignon: S. n. 1916. Fine. S. n. s. l. Avignon s. d. circa 1916 14 x 9 cm une carte postale Autograph signed photographic postcard from Paul-Jean Toulet 27 lines in blue ink addressed to his cousin Mauricia Chaline who was his great provider of alcohol food tobacco and laudanum. Penniless he begs his cousin to come to his aid: ""l'argent des pardessus. et autant pour le voyage et menues dépenses. me sont devenues indispensables quoi que je fasse."" ""the money for overcoats. and as much for the journey and small expenses. have become indispensable to me whatever I do."" and confesses to feeling better in Avignon: "". le climat d'Avignon me convient assez - je n'y ait pas du tout de fièvre c'est ce qui fait je pense que je bois si peu."" "". the climate of Avignon suits me well enough - I have no fever at all here which is why I think I drink so little."" The postcard depicts the Notre-Dame de Tout-Pouvoir chapel of Avignon cathedral. An opium-addicted and inveterate alcoholic dandy a poet unknown to the general public but admired by his peers notably by José Luis Borges Paul-Jean Toulet was a novelist Monsieur du Paur Mon amie Nane but above all a master of poetic prose. His masterpiece Contrerimes a collection of quatrains published after his death combining enclosed rhymes and crossed metrical structure assured him posthumous success and inspired his poet friends including Francis Carco and Tristan Derème who taking him as a model proclaimed themselves ""whimsical poets"". Confessing that what he had loved most in the world were women alcohol and landscapes he died of a laudanum overdose a substance derived from opium. S. n. unknown
198684050Paris: S. n. 1986. Fine. S. n. Paris 5 Janvier 1986 13.50 x 21 cm une feuille une enveloppe Autograph letter signed by Pierre-André Benoit 13 lines in black ink written from his château at Rivières-de-Theyrargues in the Gard region which he has occupied since 1970 addressed to bookseller Pierre Clerc who had sent him New Year's wishes for 1986. Envelope included. In turn Pierre-André Benoit extends his wishes for the year ahead and writes that he finds it difficult to leave his retreat in the Gard at Rivières-de-Theyrargues : "". je ne bouge jamais de Rivières."" "". I never leave Rivières."" and therefore favors a telephone appointment with his correspondent: "". oui par téléphone prenons rendez-vous et j'espère bientôt."" "". yes by telephone let's make an appointment and I hope soon."" Poet painter engraver Pierre-André Benoit or P.A.B. was above all a typographer and printer who created more than 400 illustrated works bringing together the greatest post-war poets with the most talented painters of the second half of the 20th century. P.A.B.'s productions were first created on a small press installed in his apartment in Alès. They would bring together his friends the poets René Char André Breton Paul Eluard Paul Claudel Erik Satie Tristan Tzara and his painter friends Joan Miro Georges Braque Jean Dubuffet Francis Picabia Marcel Duchamp and Pablo Picasso. In 1949 he began using celluloid engraving which allowed him to make the prints himself and create the books in their entirety. From his modern château at Rivières-de-Theyrargues in the Gard he would end up illustrating his works himself while continuing to work with his faithful friends Camille Bryen and Pierre Alechinsky. S. n. unknown
189684132s. l. Paris: S. n. 1896. Fine. S. n. s. l. Paris 31 Décembre 1896 13 x 20 cm une page et demie Signed autograph letter by Francis Viélé-Griffin 32 lines in purple ink from his Parisian home addressed to Edouard Ducoté poet bibliophile and director of the review l'Ermitage since 1895. Fold mark inherent to postal handling pen annotations on verso of fourth leaf. Francis Viélé-Griffin thanks his fellow poet Edouard Ducoté who dedicated his future collection Fables to him and apologizes for the intransigence of Mercure de France which only wants to publish authors and poets stamped Mercure de France: "". je ne comprends pas l'exclusivisme du Mercure il m'a étonné et peiné."" "". I don't understand the exclusivism of Mercure it surprised and saddened me."" He assures him that he has no influence within the review and publishing house directed by Alfred Valette because he takes care of none of the administrative formalities: "". je n'ai que peu assisté jusqu'à présent aux séances du comité où mon influence au reste est nulle."" "". I have attended committee meetings little until now where my influence moreover is nil."" As a good friend Francis Viélé-Griffin wishes to temper Edouard Ducoté's disappointment at not being published by Mercure: ""Mais n'êtes vous pas aussi bien chez Perrin "" ""But aren't you just as well off at Perrin's"" and invites him to visit soon to: "". causer de vos projets d'art."" "". discuss your artistic projects."" Intimate friend of Stéphane Mallarmé friend of André Gide Paul Valéry Francis Jammes Emile Verhaeren Francis Viélé-Griffin is an American symbolist poet writing in French. He became with Gustave Kahn one of the principal theorists of free verse. S. n. unknown