48 402 résultats
196988367Paris: s. n. 1969. Fine. s. n. Paris 25 Mars 1969 20.50 x 27 cm une feuille Autograph letter dated and signed one page from Robert Aron addressed to Thierry Maulnier 13 lines in blue ink. Central folds inherent to postal folding. Printed stamp ""Fonds archives privées Maulnier"" in lower left corner of the missive. Robert Aron discusses his candidacy to the Académie française for the seat previously occupied by Jean Paulhan: ""Having as you no doubt know submitted my candidacy for Jean Paulhan's seat I am delighted to have the opportunity to pay you a customary visit which in this particular case will be for me a mark of sympathy and friendship: are we not both 'non-conformists of the 1930s'"" Robert Aron was ultimately elected member of the Académie française on March 7 1974 to seat 32 previously occupied by Georges Izard. He died suddenly five days before the scheduled date for his solemn reception under the Cupola on April 19 1975. s. n. unknown
190583475Villenoy: S. n. 1905. Fine. S. n. Villenoy s. d. circa 1905 12.50 x 16.50 cm un feuillet recto-verso Autograph letter signed by Joséphin Peladan addressed to Marius Richard Carlo Rim's father 62 lines in blue ink 4 pages on a recto-verso sheet. The Sâr recommends to his friend Marius Richard in charge of programming at the amphitheatre of Nîmes the Adonis created by the niece of one of his best friends: Light foxing in the margins of the letter fold marks inherent to being placed in an envelope. ""Villenoy par Meaux Seine & Marne Mon cher ami J'ai vu que vous alliez donner une oeuvre à l'amphithéâtre : vous ne doutez point qu'elle m'intéresse & je vous prie d'abord de m'envoyer la brochure puisque je ne pourrai pas vous applaudir. Je compte donc au moins vous lire : faites moi envoyer quelque compte rendu qui me donne la physionomie du spectacle & croyez que l'auteur de Semiramis sera avec vous de coeur reconnaissant le soir fatidique. Bien votre Peladan. Je rouvre ma lettre : ayant vu que vous faisez appel aux pièces en un acte de jeunes. On va jouer à la Roseraie d'Haÿe un Adonis en un acte d'une jeune fille du monde mademoiselle Blanche de Villery. Son oncle est mon intime ami & je trouve très décorative & propre au grand cadre nimois cette mort d'Adonis qui va du reste se jouer parmi les huit mille variétés de roses de M. Groveraux. Je vais dire de vous envoyer cet acte : je l'ai entendu à la première répitition & j'en ai aimé les hymnes & les accents lyriques. Je ne crois pas qu'on vous offre mieux & je serais personnellement heureux de vous voir partager mon sentiment. En tout cas je suis sûr que ma recommandation ne sera pas vaine & que vous lirez l'acte avec un peu de la partialité favorable que je souhaite. A vous.P. C'est Roch de la Comédie qui fera Adonis & pour des odéoniques que vous auriez à bon prix à moins que vous n'utilisiez votre troupe."" ""Villenoy par Meaux Seine & Marne My dear friend I have seen that you are going to present a work at the amphitheatre: you do not doubt that it interests me & I first ask you to send me the brochure since I will not be able to applaud you. I count therefore at least on reading you: have some review sent to me that gives me the character of the spectacle & believe that the author of Semiramis will be with you with grateful heart on that fateful evening. Truly yours Peladan. I reopen my letter: having seen that you are calling for one-act plays by young people. They are going to perform at the Rose Garden of Haÿe an Adonis in one act by a young lady of society Mademoiselle Blanche de Villery. Her uncle is my intimate friend & I find this death of Adonis very decorative & suitable for the great setting of Nîmes which will moreover be performed among the eight thousand varieties of roses of M. Groveraux. I am going to arrange for this act to be sent to you: I heard it at the first rehearsal & I loved its hymns & lyrical accents. I do not believe you will be offered better & I would be personally happy to see you share my sentiment. In any case I am sure that my recommendation will not be in vain & that you will read the act with some of the favorable partiality that I wish. Yours. P. It is Roch from the Comédie who will play Adonis & for Odéon actors whom you would have at a good price unless you use your own troupe."" S. n. unknown
198984051Paris: S. n. 1989. Fine. S. n. Paris 17 Septembre 1989 14.50 x 21 cm une feuille Signed autograph letter from Pierre-André Benoit 13 lines in black ink written from his château de Rivières-de-Theyrargues in the Gard which he has occupied since 1970 addressed to the bookseller Pierre Clerc who had sent him his wishes for the year 1986. Fold mark inherent to envelope insertion. Pierre Clerc has inscribed in pencil at the top of the letter the name and surname of his correspondent. Pierre-André Benoit believes his correspondent is busy with his summer occupations particularly mycological : "". vous êtes sans doite à Chateauneuf de Randon et les champignons ne doivent pas manquer."" "". you are no doubt at Chateauneuf de Randon and mushrooms must not be lacking."" and reassures his bookseller friend eager to stock up on his luxurious editions with confidential print runs: "". Venez déjeuner. oui il y aura des livres si vous en voulez. A bientôt."" "". Come to lunch. yes there will be books if you want them. See you soon."" Poet painter engraver Pierre-André Benoit or P.A.B. was above all a typographer and printer who produced more than 400 illustrated works bringing together the greatest post-war poets with the most talented painters of the second half of the 20th century. P.A.B.'s productions were first created on a small press installed in his apartment in Alès. They brought together his poet friends René Char André Breton Paul Eluard Paul Claudel Erik Satie Tristan Tzara and his painter friends Joan Miro Georges Braque Jean Dubuffet Francis Picabia Marcel Duchamp and Pablo Picasso. In 1949 he began using engraving on celluloid which allowed him to make the prints himself and produce the books entirely. From his modern château at Rivières-de-Theyrargues in the Gard he would eventually illustrate his works himself while continuing to work with his faithful friends Camille Bryen and Pierre Alechinsky. S. n. unknown
190383458s. l.: S. n. 1903. Fine. S. n. s. l. 19 juillet 1903 17.50 x 22.50 cm un feuillet recto-verso Autograph letter signed by Joséphin Peladan addressed to Marius Richard Carlo Rim's father 44 lines in blue ink on a recto-verso sheet. The Sâr is indignant about the pretensions notably financial of Paul Mounet and his brother he also suggests to his correspondent the distribution of roles for the theatrical play on which he is collaborating. Fold marks inherent to being placed in an envelope. ""Mon cher confrère J'ai vu par mes amis Placide que vous aviez été fort affairé ces temps-ci par les soins politiques. Et sans doute vous attendiez d'avoir des choses précises pour m'écrire. Je voudrais non pas vous mettre en garde mais que vous mettiez les membres du comité en garde contre les déclamations des Mounet. Paul de passage à Nîmes a déclaré que ni lui ni son frère ne consentiraient à jouer aux Arènes si on ne les coupait par le milieu & il a proposé un arrangement très coûteux & très absurde car ce grand acteur ne connait rien à l'économie du théâtre antique. C'est une matière où il ne faut pas innover mais seulement suivre les anciens textes et monuments. Je prévois derrière tout cela la demande de gros cachets les cachets d'Orange & en conséquence l'effroi du comité. Pour parer à tout cela voulez-vous lire ma tragédie en quatre actes Semiramis. Tout peut se passer dans les jardins suspendus c'est à dire dans votre fameux décor. Madame Segond Weber accepte de jouer Semiramis & pour les cinq autres rôles j'aurais des gens de la Comédie Française. Cela coûterait moitié moins que la Prométhéide. Certes rien ne la vaut comme importance. Mais pratiquement Semiramis donnerait un bénéfice certain à la caisse d'initiative. Si vous pouvez leur faire accepter Prométhée j'en serai très heureux. Mais à défait proposez leur Semiramis. j'espère avoir bientôt le plaisir de vous lire. Croyez moi tout votre Peladan. 24. rue A. de Neuville."" ""My dear colleague I saw through my friends Placide that you had been very busy recently with political matters. And no doubt you were waiting to have precise things to write to me about. I would like not to warn you but for you to warn the committee members against the Mounet brothers' declarations. Paul passing through Nîmes declared that neither he nor his brother would consent to perform at the Arena if they were not cut in half & he proposed a very costly & very absurd arrangement because this great actor knows nothing about the economy of ancient theater. It is a matter where one must not innovate but only follow the ancient texts and monuments. I foresee behind all this the demand for large fees the fees of Orange & consequently the committee's fright. To counter all this would you read my four-act tragedy Semiramis. Everything can take place in the hanging gardens that is to say in your famous set. Madame Segond Weber agrees to play Semiramis & for the five other roles I would have people from the Comédie Française. This would cost half as much as Prométhéide. Certainly nothing equals it in importance. But practically Semiramis would give a certain profit to the initiative fund. If you can make them accept Prométhée I will be very happy. But failing that propose Semiramis to them. I hope to soon have the pleasure of reading you. Believe me entirely yours Peladan. 24. rue A. de Neuville."" S. n. unknown
195583190Marnes-la-Coquette: S. n. 1955. Fine. S. n. Marnes-la-Coquette 8 Mai 1955 21.50 x 27.50 cm une feuille Autograph letter signed and dated by Maurice Chevalier from his property ""La Louque"" in Marnes-la-Coquette to Alice Rim 34 lines in blue ink envelope included praising the sensitivity of his correspondent who compares herself to a cow. He also writes to her about savoring his freedom to be independent and manage his career alone. Fold mark inherent to the mailing. The letter is addressed to Caro Canaille pen name of Alice Rim Carlo's wife: ""5 - 5- 55 Dear Caro thank you for your letter where sensitivity - warm sympathy - passes through the words like rays of life. I will be delighted to read your play which I am quite certain is not laid by a cow as you unjustly call yourself. One never feels the heart of real cows - one simply feels their kindness. I will be in Marnes for three weeks starting from the 16th of this month. Then I will sing for four weeks. in South Africa. to croon one last time in English before New York next September. The more I go on the more I relish my independence as a singing craftsman and the responsibilities that I face - alone - working in my room. Very truly yours. Maurice"". Carlo Rim was a Provençal writer author of ""Ma belle Marseille"" a caricaturist a filmmaker and was notably the friend of Fernandel Raimu and Marcel Pagnol but also of Max Jacob and André Salmon whom he met in Sanary. S. n. unknown
196086655Neuilly-sur-Seine 1960. Fine. Neuilly-sur-Seine s. d. ca 1960 9 x 5 cm une carte de visite une enveloppe Printed calling card of Lucien Rebatet on which he has added on the front these few words for a bookseller of his acquaintance located quai de Conti: ""Cher ami Je vous envoie une excellente dame qui a travaillé pour nous et qui esr du pays. Tachez de lui donner un bon tuyau et si elle veut vendre quelque chose que ce soit dans les meilleures conditions. Lucien Rebatet having added on the back of the card in pencil: ""Cette dame a des livres de médecine à vendre. pouvez-vous lui donner un renseignement à ce sujet A bientôt."" Envelope included on which the author of ""Deux étendards"" has inscribed: Monsieur Blin bouqiniste devant l'Institut. ""Dear friend I am sending you an excellent lady who has worked for us and who is from the country. Try to give her a good tip and if she wants to sell something let it be on the best terms."" / ""This lady has medical books to sell. Can you give her information on this subject See you soon."" / Mr Blin bookseller in front of the Institut. unknown
192083166s. l.: S. n. 1920. Fine. S. n. s. l. s. d. 1920 22.50 x 18 cm une page recto-verso Autograph letter signed by the dandy count 55 lines written in black ink probably addressed to his friend and bibliographer the critic Henri Lapauze in which Robert de Montesquiou refined and confirmed collector rebels against the fact that his correspondent contests the authenticity of an Ingres drawing that forms part of his private collection. Stung to the quick as an experienced collector he nevertheless consents with grateful magnanimity not to hold it against Henri Lapauze. Fold marks inherent to mailing. ""7 décembre je vous ferai tout d'abord remarquer mon cher confrère que me voici de votre part en butte à cette forme d'indignité qui menace les collectionneurs complaisants auxquels on finit par contester l'authenticité des objets d'art communiqués ou prêtés par eux sur instante demande. Rougissez ! Le dessin est signé d'Ingres et daté de 1835. Ce qui selon moi et contrairement à votre insinuation le signe davantage c'est précisément son inimitable faire au point que si contre toute vraisemblance l'oeuvre était d'un autre maître il faudrait le regretter pour Ingres. Quant au modèle l'attribution est moins sûre. On me l'a donnée pour un Liszt adolescent et c'est vraisemblable. Mais je n'affirme rien et d'ailleurs cela m'est égal. En résumé s'il m'avait tout d'abord paru regrettable que cet inique traitement me vînt de vous je l'ai préféré ensuite à cause de beaucoup de bons et d'inoubliés offices qui me permettent de vous pardonner. Allez et ne pêchez plus ! Cte Robert de Montesquiou. P.S. Je pourrai me procurer une indication de vente que je vous donnerai."" ""December 7 I will first point out to you my dear colleague that here I am on your part subjected to this form of indignity that threatens accommodating collectors whose authenticity of art objects communicated or loaned by them upon urgent request is eventually contested. Blush! The drawing is signed by Ingres and dated 1835. What in my opinion and contrary to your insinuation authenticates it further is precisely its inimitable execution to the point that if against all likelihood the work were by another master it would have to be regretted for Ingres. As for the model the attribution is less certain. I was told it was an adolescent Liszt and it is plausible. But I affirm nothing and besides it doesn't matter to me. In summary if it had initially seemed regrettable to me that this iniquitous treatment should come from you I preferred it afterwards because of many good and unforgotten services that allow me to forgive you. Go and sin no more! Count Robert de Montesquiou. P.S. I will be able to obtain a sale indication which I will give you."" S. n. unknown
190184163s. l. Paris: S. n. 1901. Fine. S. n. s. l. Paris 14 Décembre 1901 14.50 x 9.50 cm une page Autograph note signed by Francis Viélé-Griffin 13 lines in black ink from his Parisian residence on Quai de Passy addressed to Edouard Ducoté poet bibliophile and director of the review l'Ermitage since 1895. The note is written on cardboard bristol paper. He lists his favorite poets while ironically commenting in a slightly condescending manner on his less ""noble"" reading: "". I therefore reread by preference Vigny Lamartine Verlaine and Laforgue; but I do not forbid myself the bad poets of whom I am particularly fond."" while disdaining and castigating: "". only the mediocre ones those of the Parnasse are excluded from my library."" Close friend of Stéphane Mallarmé friend of André Gide Paul Valéry Francis Jammes Emile Verhaeren Francis Viélé-Griffin is an American symbolist poet writing in French. He becomes with Gustave Kahn one of the principal theorists of free verse. S. n. unknown
198279433Paris: S. n. 1982. Fine. S. n. Paris 20 Septembre 1982 12.50 x 8 cm une feuille une enveloppe Signed manuscript bristol of 17 lines by Alphonse Boudard on a visiting card to his great friend and companion of well-watered lunches the Brussels journalist André Tillieu who was like Alphonse Boudard a great friend of Georges Brassens but also of Jean Giono. A date and the mention ""les enfants de choeur"" written in black ballpoint pen at the top of the bristol. Envelope enclosed. ""Vieux comme toujours ton papier me va droit au coeur. Et tu dis juste. si c'était Beckett ! Hélas. le petit clan des snobs et de l'intelligentzia fait la loi le bon goût et la réputation. Les vendredis soir Louis Nucera part à la campagne faire du vélo et travailler à son roman. Le mieux pour l'instant serait d'arranger q.q. chose avec Aline. Moi je peux me rendre libre et je serai content de te voir. à bientôt donc. ton pote. ABoudard."" ""Old friend as always your piece goes straight to my heart. And you're right. if it were Beckett! Alas. the little clan of snobs and intelligentsia makes the law good taste and reputation. On Friday evenings Louis Nucera goes to the countryside to cycle and work on his novel. The best thing for now would be to arrange something with Aline. I can make myself free and I'll be happy to see you. See you soon then. Your buddy. ABoudard."" André Tillieu from Brussels very close friend and biographer of Georges Brassens maintained correspondence with Alphonse Boudard for almost thirty years from 1972 until the latter's death in 2000. The Parisian satirical writer very quickly showed him his friendship considering him as one of the rare critics to understand him perfectly to the point of clearly explaining in his reviews what he himself expressed only incompletely and sometimes confusedly in his books. André Tillieu thus became part of the small circle of Alphonse Boudard's true friends alongside Gros Georges Georges Brassens le Niçois Louis Nucéra and René Fallet with whom he loved to share hearty well-watered meals and cycling trips. As death gradually took away his best friends one by one André Tillieu remained one of Alphonse's very last buddies. S. n. unknown
194184188Nice: S. n. 1941. Fine. S. n. Nice 11 Août1941 21.50 x 27.50 cm une page recto verso Autograph letter dated and signed by Guy Des Cars 34 lines in blue ink from Nice on letterhead of the newspaper l'Alerte weekly of French renewal to a fellow writer about his work soon to be completed but also about the omnipresence of politics in the press to the detriment of other subjects particularly literary ones. Crease marks inherent to folding for mailing. Guy Des Cars finally breaks his epistolary silence after having been ill: "". je me suis installé dans un vieux mas provençal rôti par le soleil à Cagnes-sur-mer."" "". I have settled in an old Provençal farmhouse roasted by the sun in Cagnes-sur-mer."" in order to let it be known that his next work will soon be completed: "". je vis là en ermite et mets la dernière main à un nouveau livre un roman."" "". I live there as a hermit and am putting the finishing touches to a new book a novel."" He acknowledges being indebted to favorable reviews including those of his correspondent for the success encountered by his ""Officier sans nom"" and will not fail to do the same when he gives a review of his fellow novelist's work. As a literary critic he deplores the fact that articles related to politics occupy a large part of daily newspapers leaving little room for cultural articles: "". si cette satanée politique ne bouchait pas toutes les pages ! ."" "". if this damned politics didn't block up all the pages! ."" which is why he rejoices at an upcoming opportunity: "". nous avons d'ailleurs le projet d'augmentation du nombre de pages de l'Alerte. à ce moment nous passerons en vrac romans et nouvelles."" "". we moreover have the project to increase the number of pages of l'Alerte. at that time we will include in bulk novels and short stories."" Finally the author of ""L'officier sans nom"" thanks his colleague while teasing his somewhat grumpy side: "". Et surtout ne faites pas les gros yeux derrière vos lunettes. Cà ne vous va pas."" "". And above all don't make big eyes behind your glasses. It doesn't suit you."" S. n. unknown
193384117Yvré-l'Évêque Sarthe: S. n. 1933. Fine. By one of the first French to denounce the danger of Nazism S. n. Yvré-l'Évêque Sarthe 15 Octobre 1933 13.50 x 18 cm deux pages Autograph letter signed by Xavier de Hauteclocque 23 lines in black ink from the camp of Auvours in Sarthe where he is a reserve officer addressed to Léon Daudet thanking him for his laudatory article regarding his latest work: "". si l'on trouve peu d'encouragements quand on veut dire aux Français la vérité sur l'Allemagne je puis dire que j'ai dérogé grâce à vous à cette règle."" "".if one finds little encouragement when one wants to tell the French the truth about Germany I can say that I have made an exception thanks to you to this rule."" Xavier de Hauteclocque is worried about the blindness of his fellow citizens although he warns them of the Hitlerian threat only Action Française and its daily newspaper playing the salutary role of Geese of the Capitol far from: "".la critique 'officielle' et conformiste."" "".the 'official' and conformist criticism."" Fold mark inherent to being placed in an envelope. Decorated with the war cross in 1914-1918 at 18 he had volunteered early on July 15th 1915 to join the 3rd regiment of hussars at Saumur his father and brother having fallen on the field of honor in 1914 first cousin of Marshal Philippe Leclerc de Hauteclocque Xavier de Hauteclocque is a military man journalist and writer who never ceased to vigorously denounce through his writings and reports the dangers of Adolf Hitler and his party taking power in Germany. In 1935 in Paris he died poisoned by the Nazi regime that his works such as La Tragédie brune À l'Ombre de la Croix Gammée or Nuit sur l'Allemagne disturbed. S. n. unknown
193983257Paris 1939. Fine. Paris 16 octobre 1939 21 x 27 cm une feuille Typed letter 15 lines then manuscript 11 lines signed by Louis Jouvet addressed on letterhead of his Athénée theater to his great friend Carlo Rim then mobilized as a corporal-orderly in the Gard. Louis Jouvet ironizes about his situation as a ""disinherited man of the rear who. does not have the possibility of meeting his friends. who bathes in the blue of passive defense."" and demands the presence of his filmmaker friend at his side: "".si le cinéma reprenait il serait plus utile que tu fasses des scenarii que de la charpie. ceci est une pensée impérieuse de l'effiloché. est-ce clair"" "".if cinema resumed it would be more useful for you to make screenplays than lint. this is an imperious thought from the frayed one. is this clear"" He also mentions what occupies him: ""Je ratiocine à longueur de journée sur des choses de théâtre."" ""I spend all day long reasoning about theater matters."" Louis Jouvet signing by hand at the end of the typewritten letter. Carlo Rim was a Provençal writer author notably of ""Ma belle Marseille"" a caricaturist a filmmaker: ""Justin de Marseille"" ""L'armoire volante"" ""La maison Bonnadieu"" and was notably the friend of Fernandel Raimu and Marcel Pagnol but also of Max Jacob and André Salmon whom he met in Sanary. unknown
186984461Paris 1869. Fine. Paris 21 unknown
195480765s. l.: S. n. 1954. Fine. S. n. s. l. 13 avril 1954 21 x 27 cm une feuille Autograph letter signed by André Salmon addressed to his great friend Carlo Rim. 41 lines written in black ink. Fold marks inherent to being placed in an envelope a tear in the left margin of the letter at the level of the fold. Fine letter in which Salmon apologizes for his silence after the publication of a work probably Mélisande et l'automate: "" Cher Carlo tu entreprends assez sans toujours trop d'aises pour je l'espère me comprendre et me pardonner. Tu voudras bien aussi penser que ramant comme je rame je le fais en vieux rameur. Tout ça pour t'exprimer en quête d'excuses ma confusion de ne pas t'avoir écrit plus vite mon ravissement à la lecture de ton livre. J'envie mot illisible d'avoir été plus libre que moi. Président malgré moi j'ai dû m'incliner devant un règlement inexistant mais certaines considérations : le temps manquait à la plupart de lire le livre non envoyé ""au titre de la candidature"" outre que deux membres non parisiens n'en pouvaient avoir aucune connaissance. Il y avait beaucoup à dire sur les votes par correspondance dont la valeur n'est à reconnaître selon moi qu'au premier jour. Ton livre je te le dis tout net était le meilleur et j'ajoute le mieux capable de ""porter le prix"". D'abord c'est un livre de poète servi par l'art d'un vrai romancier. J'attends sans patience le film que tu dois en tirer. Avec ce livre cher Carlo tu fais revivre tout un printemps poétique dont il reste . quoi . Un vieux bourgeon si j'ose cette image ton vieil ami ! Il est malséant de parler de soi pourtant c'est le plus commode pour s'exprimer sans phrase : quand moins de trente pas j'écrivis les Fééries ça n'était pas pour le Châtelet mais les fééries du quotidien. A te lire j'ai moins de trente ans. alors tu peux concevoir l'effet que ça me fait ! Et c'est bien joliment écrit. Nous allons partir aux champs vers le midi par un détour. à déterminer encore."" ""Dear Carlo you undertake enough without always too much comfort for I hope you to understand and forgive me. You will also want to think that rowing as I row I do it as an old rower. All this to express to you seeking excuses my confusion at not having written you more quickly my delight in reading your book. I envy illegible word having been freer than me. President despite myself I had to bow before a non-existent regulation but certain considerations: most lacked the time to read the book not sent ""as candidacy material"" besides the fact that two non-Parisian members could have no knowledge of it. There was much to say about correspondence votes whose value is to be recognized in my opinion only on the first day. Your book I tell you frankly was the best and I add the most capable of ""carrying the prize"". First it is a poet's book served by the art of a true novelist. I await impatiently the film you must draw from it. With this book dear Carlo you revive an entire poetic spring of which there remains. what. An old bud if I dare this image your old friend! It is unseemly to speak of oneself yet it is the most convenient way to express oneself without phrasing: when under thirty paces I wrote the Fééries it was not for the Châtelet but the fairy tales of everyday life. Reading you I am under thirty. so you can conceive the effect it has on me! And it is so prettily written. We are going to leave for the countryside towards the south by a detour. still to be determined."" Carlo Rim author of ""Ma belle Marseille"" was a Provençal writer caricaturist and filmmaker and friend of Fernandel Raimu and Marcel Pagnol but also of André Salmon and Max Jacob. S. n. unknown
193580598Paris 1935. Fine. Paris 22 Janvier 1935 21 x 27 cm une feuille Autograph letter signed by Max Jacob addressed to his great friend the Provençal writer caricaturist and filmmaker Carlo Rim who was notably the friend of Fernandel Raimu and Marcel Pagnol as well as André Salmon and Max Jacob 27 lines in black ink on Chansons d'hier et d'aujourd'hui letterhead. In this somewhat strange and tender letter Max Jacob evokes his wandering life and his eternal friendship for Carlo Rim: ""9 rue de Dumas VIIIe le 22 janv. 35. Mon cher Carlo tu m'as souvent dit que tu voudrais bien m'être agréable et utile. Et tu m'es l'un et l'autre. Voilà ! Je pars en tournée de conférence chariot de Thespis en auto. mate. Répéter une conférence censément improvisée dans des villes. Alors si tu peux me faire passer un petit mot où tu peux ça serait bon pour les intérêts de nos intérêts et je te mets des données essentielles etc. Tu as dit à quelqu'un - je ne sais plus ki - que tu avais envie de m'inviter à une orgie dinatoire et crépusculaire. Je suis parti pour un mois. Je pense que ma lettre est un peu ridicule mais je suis vraiment fatigué parce que mes conférences non préparés sont plus préparés sic que les autres etc. Je baise les bas de la jupe de madame Carlo qui est belle et toi je suis ton ami depuis toujours. Je m'appelle Max Jacob."" ""9 rue de Dumas VIIIe / January 22nd 35. / My dear Carlo / you have often told me that you would like to be pleasant and useful to me. And you are both to me. There you are! I am leaving on a lecture tour Thespis's chariot by auto. mobile. Repeating a supposedly improvised lecture in cities. So if you can pass along a little word for me where you can it would be good for the interests of our interests and I'll give you the essential information etc. You told someone - I no longer know who - that you wanted to invite me to a dinner and twilight orgy. I have left for a month. I think my letter is a bit ridiculous but I am really tired because my unprepared lectures are more prepared than the others etc. I kiss the hem of madame Carlo's dress who is beautiful and you I am your friend since always. My name is Max Jacob."" unknown
194083067s. l.: S. n. 1940. Fine. S. n. s. l. s. d. circa 1940 13.50 x 21 cm une feuille Autograph letter signed by René Clair addressed to Carlo Rim 22 lines in blue ink. He cannot honor an invitation and presents his apologies to his friend : "". je t'embrasse je te donne l'accolade - mais hélas de loin. Je pars demain matin en ""extérieur"" et il est probable que je dorme sur place. Je suis navré de ne pouvoir être près de toi demain soir mais tu connais assez les exigences de notre métier pour m'excuser et pour ne voir en cette absence rien qui démente l'amitié très ancienne et bien vive que je te porte. Affectueusement. René."" "". I embrace you I give you an accolade - but alas from afar. I leave tomorrow morning for location shooting and it is probable that I will sleep on site. I am sorry not to be able to be near you tomorrow evening but you know well enough the demands of our profession to excuse me and to see in this absence nothing that contradicts the very old and very much alive friendship that I bear you. Affectionately. René."" Folds inherent to posting. Carlo Rim was a Provençal writer author notably of ""Ma belle Marseille"" a caricaturist a filmmaker: ""Justin de Marseille"" ""L'armoire volante"" ""La maison Bonnadieu"" and was notably the friend of Fernandel Raimu and Marcel Pagnol but also of Max Jacob and André Salmon whom he met in Sanary. S. n. unknown
196483497Lourmarin: S. n. 1964. Fine. S. n. Lourmarin 6 avril 1964 21 x 27 cm un feuillet recto-verso Autograph letter signed by Henri Bosco addressed from his Nice home to his summer friends and neighbors Alice and Georges Raillard 39 lines in green ink on a recto-verso leaf notably about a couple of friends for whom he requests the services of Georges Raillard. He also speaks of his literary production currently occupying him. Fold marks inherent to envelope placement. ""Le 6. IV. 64 Mon cher ami Je viens vous demander quelques renseignements. Il s'agit d'un jeune ami et de sa femme. Lui Georges Comet Agrégé d'histoire présentement prof. au lycée de Reims - Elle Sylvette Comet licenciée CAPES ienne Prof. de français moderne et aussi prof. au même lycée ; elle prépare son diplome. Lui qui a 25 ans doit faire son service en Octobre. Il désirerait le faire comme professeur puisque cela se peut de nos jours. Je lui ai conseillé de demander le Maroc. Ce serait pour un poste double sa femme le suivant. Si je vous parle de ces jeunes gens c'est que ce sont eux et leurs parents de nos très bons amis. Mais ce qui vaut en soi c'est que l'un et l'autre sont très dignes d'intérêt tant par leurs qualités professionnelles que par leurs qualités personnelles. Je pense que vous êtes fort bien placé pour leur indiquer la marche à suivre et à l'occasion pour la leur faciliter. Mon cher Georges si je vous en prie c'est que vraiment ces deux jeunes gens en valent la peine. Je ne vous en dit pas plus. Vous savez que je ne fais à peu près jamais de telles démarches. Merci d'avance. Nous resterons ici jusqu'au 20 - puis Lourmarin et l'Assemblée passionnée naturellement de la Fondation. J'ai achevé un gros pensum sur la Provence. il a un mérite : il fut bien payé. Suis-je cynique Un autre pensum m'attend. Un Don Bosco - album de photos réconfortées d'un texte calculé au millimètre carré. C'est le millimètre qui m'angoisse. Même travaillant pour la sainteté cela est dur. Il pleut et pleut. Nous eûmes un Décembre et un Janvier splendides. Mais quel printemps ! Et vous Et Alice Et Henri Et Edmond Et Florence J'espère rencontrer Denise et le Père à Vaugines. Je n'arrive pas à obtenir de votre chère soeur le n° d'un c.te postal. Et je n'expédie pas mon argent à l'aveuglette. A Lourmarin crise municipale et élections complémentaires désastreuses pour le professeur-maire. Nous avons ainsi échappé au Néon qu'il aimait. A vous tous l'affection fidèle de nous deux. Henri Bosco."" ""6. IV. 64 My dear friend I come to ask you for some information. It concerns a young friend and his wife. He Georges Comet Agrégé in history currently professor at the lycée in Reims - She Sylvette Comet graduate CAPES certified professor of modern French and also professor at the same lycée; she is preparing her diploma. He who is 25 years old must do his military service in October. He would like to do it as a teacher since this is possible nowadays. I advised him to request Morocco. This would be for a double position his wife following him. If I speak to you of these young people it is because they are they and their parents very good friends of ours. But what is valuable in itself is that both are very worthy of interest as much for their professional qualities as for their personal qualities. I think you are very well placed to indicate to them the procedure to follow and when appropriate to facilitate it for them. My dear Georges if I ask you this it is because truly these two young people are worth the trouble. I will not say more. You know that I almost never make such approaches. Thank you in advance. We will stay here until the 20th - then Lourmarin and the Assembly passionate naturally of the Foundation. I have completed a big task on Provence. It has one merit: it was well paid. Am I cynical Another task awaits me. A Don Bosco - photo album comforted with text calculated to the square millimeter. It is the millimeter that anguish S. n. unknown
198484098Paris: S. n. 1984. Fine. S. n. Paris 11 Janvier 1984 13.50 x 10 cm une feuille une enveloppe Autograph signed card from Pierre-André Benoit 8 lines in black ink written from his château at Rivières-de-Theyrargues in the Gard which he has occupied since 1970 addressed to the bookseller Pierre Clerc to whom he extends his wishes for 1984. The card is illustrated on the recto with a reproduction of a drawing by Joan Miró accompanied by a phrase from Saint Teresa of Avila envelope included. The sunny winter favors PAB's good humor: "". une bonne année commencée avec le soleil ce qui donne envie de circuler."" "". a good year begun with sunshine which makes one want to get about."" who suggests to his bookseller friend that he come to lunch at his home soon. Poet painter engraver Pierre-André Benoit or P.A.B. was above all a typographer and printer who created more than 400 illustrated works bringing together the greatest post-war poets with the most talented painters of the second half of the twentieth century. P.A.B.'s productions were first realized on a small press installed in his apartment in Alès. They brought together his poet friends René Char André Breton Paul Éluard Paul Claudel Erik Satie Tristan Tzara and his painter friends Joan Miró Georges Braque Jean Dubuffet Francis Picabia Marcel Duchamp and Pablo Picasso. In 1949 he began to use celluloid engraving which allowed him to make the prints himself and to create the books entirely. From his modern château at Rivières-de-Theyrargues in the Gard he would end up illustrating his works himself while continuing to work with his faithful friends Camille Bryen and Pierre Alechinsky. S. n. unknown
199083307Rome Rome 1990. Fine. Rome Rome s. d. circa 1990 13.50 x 21 cm une page recto-verso Signed manuscript letter from Jean-François Lyotard addressed to art critic Georges Raillard friend and specialist in the works of Joan Miro and Antoni Tapies. ""La Flèche ce 26 XII mon cher Raillard à mon tour de m'excuser : fin de trimestre chargée inspection de Bridoux et enfin un coup de claque assez vif - de là mon grand retard à vous répondre. Votre passage ici nous a été très agréable et vous ne savez pas qu'on a pas tous les jours un maurrassien à se mettre sous la dent. A ce propos nous avons ces jours-ci Filioux Durand et moi fait la chasse à Letourneau dans le département lui apportant la contradiction dans plusieurs réunions - très amusant. Quant à Ruelle rien de nouveau. Nous marchons ici avec Gendrot et Lagarde. Cela rend pas trop mal me semble-t-il l'explication des chaussures rouges de Mme de Guermantès par un cyrard moyen vaudrait une longue description - vous devinez. Merci de votre invitation. Je ne dis pas que nous n'irons pas un jour faire un petit pélerinage autunois. Ma femme se joint à moi pour vous adresser mon cher Raillard nos sentiments très cordiaux. JFLyotard."" ""La Flèche this 26 XII my dear Raillard my turn to apologize: busy end of term inspection by Bridoux and finally quite a sharp blow - hence my great delay in responding to you. Your visit here was very pleasant to us and you don't know that we don't have a Maurrassian to sink our teeth into every day. On this subject we have in recent days Filioux Durand and I hunted down Letourneau in the department bringing him opposition in several meetings - very amusing. As for Ruelle nothing new. We're working here with Gendrot and Lagarde. This renders not too badly it seems to me the explanation of Mme de Guermantes' red shoes by an average Saint-Cyrian would be worth a long description - you can guess. Thank you for your invitation. I don't say we won't go one day to make a little pilgrimage to Autun. My wife joins me in sending you my dear Raillard our very cordial sentiments. JFLyotard."" Creases inherent to postal delivery. unknown
190383994Paris: S. n. 1903. Fine. S. n. Paris 25 Juin 1903 14 x 17.50 cm une page et demie Autograph letter dated and signed by Francis Viélé-Griffin 30 lines in violet ink from his Parisian residence addressed to Edouard Ducoté poet bibliophile and director of the review l'Ermitage since 1895. Fold marks inherent to being placed in an envelope. He showers praise on his fellow poet Edouard Ducoté who has just sent him his latest work and also thanks him for the article that l'Ermitage devoted to his latest collection L'amour sacré published in 1903: "". I have written my thanks to the critic. I have a copy for him that I have not yet been able to send him."" Francis Viélé-Griffin also mentions a painting by his friend Théo Van Rysselberghe depicting Madame Edouard Ducoté that he recently noticed in his studio: "". a truly charming portrait."" A close friend of Stéphane Mallarmé friend of André Gide Paul Valéry Francis Jammes and Emile Verhaeren Francis Viélé-Griffin was an American symbolist poet who wrote in French. He became along with Gustave Kahn one of the principal theorists of free verse. S. n. unknown
195186426Paris 1951. Fine. Paris 26 Novembre 1951 13.50 x 21 cm une feuille Autograph letter dated and signed by Charles de Gaulle addressed to his cook Augustine Bastide who served him from 1940 to 1958. 29 lines in blue ink on his letterhead. Fold mark inherent to the envelope two tears in left and right margins at the fold level. The general thanks her for her birthday wishes and for her kindness: "". votre lettre et vos voeux d'anniversaire m'ont beaucoup touché et je vous en remercie de tout coeur."" and expresses his enthusiasm for the existence of fervent patriots like his correspondent: "". je constate sans aucune surprise et avec réconfort que vous êtes aujourd'hui animée des mêmes sentiments d'honneur et de patriotisme qui nous ont toujours guidés nous les Français libres."" and remains confident despite the pessimism that seems to somewhat overtake him: ""Les temps sont gris mais rien n'est perdu. Il n'est que de marcher tout droit."" Moreover the general concludes his letter on this note of hope and future: "". nous avons maintenant deux petits-fils : Charles et Yves De Gaulle."" The de Gaulles had taken in the recipient of this letter Augustine Bastide upon their arrival in London. Of Provençal origin she served the family from 1940 to 1958 first in Great Britain then in France. At the de Gaulle couple's table in an England severely affected by rationing one could then find rabbits periwinkles and other frogs. The ""outspoken Southern woman"" would remain in the general's service for nearly twenty years sometimes provoking hilarity from the stoic head of state: In 1946 when he had just voluntarily left power he said to her: ""You see Augustine politics is more disappointing than kitchen work"". Then hands on hips she retorted: ""But general why don't you decide to hang up your apron for good"" My father couldn't help but laugh Philippe de Gaulle De Gaulle mon père unknown
194280571s. l. 1942. Fine. s. l. s. d. circa 1942 13.50 x 21.50 cm une feuille Autograph letter signed by Tristan Bernard addressed to his friend the Provençal writer caricaturist and filmmaker Carlo Rim who was notably a friend of Fernandel Raimu and Marcel Pagnol but also of André Salmon and Max Jacob 21 lines in black ink on Windsor Hotel letterhead in Cannes. Tristan Bernard lavishes praise on Carlo Rim's talents as a radio serial writer: ""Wednesday 22nd. My old Carlo I read with great pleasure the sketches you sent me and I particularly appreciated the one you dedicated to me. You are one of the rare individuals who have perfectly understood 'the dramaturgy of radio'. You have managed in writing to give the listener the soul of a listener. This is a task that most dramatic authors do not understand who when they write for the theatre take the spectator for a reader. Try to come and see me soon with your dear Alice. I don't move around easily myself. We embrace you as well as the venerable Babou. Tristan Bernard."" During the Occupation Tristan Bernard took refuge in Cannes and resided at the Windsor Hotel while his friend Carlo Rim suggested in vain that he stay at his house so that he would be safe from denunciation or arrest; to which Tristan Bernard never short of witty remarks replied: ""At my age one no longer sleeps away from home!"" adding: ""Do you know that I appear in the Petit Larousse They don't arrest someone who appears in the Petit Larousse"" He was nonetheless arrested in September 1943 as a Jew and interned with his wife at Drancy then released following intervention by Sacha Guitry and Arletty the following month. His grandson François-René was also arrested as a Resistance fighter and deported to Mauthausen where he died. unknown
194183196Paris: S. n. 1941. Fine. S. n. Paris 16 septembre 1941 14.50 x 10.50 cm une feuille Autograph postcard dated and signed by composer Vincent Scotto addressed from his Parisian home to his great friend the Provençal writer caricaturist and filmmaker Carlo Rim who was notably the friend of Fernandel Raimu and Marcel Pagnol but also of André Salmon and Max Jacob 15 lines in black ink ""Le 16 sept. 41 Mon cher Carlo Il faudrait que nous ayons au plus tôt une réponse soit de Raimu soit de Charpin ou bien encore de Delmont quoique pour ce dernier l'affaire sera difficile à Paris car Willemetz demande dans notre intérêt que Edith Piaf soit épaulée par une vedette homme faisant affiche. Si nous avons Raimu ou Charpin nous sommes sûrs d'un succès. il faudrait activer car tu ne l'ignores pas on présente à Willemetz environ 2 pièces par semaine. Ecris-moi au plus tôt et reçois ainsi que ta femme mes bonnes amitiés."" ""September 16 1941 My dear Carlo We need to have an answer as soon as possible either from Raimu or Charpin or even from Delmont although for the latter the matter will be difficult in Paris because Willemetz asks in our interest that Edith Piaf be supported by a male star who draws audiences. If we have Raimu or Charpin we are assured of success. We should hurry because as you know about 2 plays per week are presented to Willemetz. Write to me as soon as possible and receive as well as your wife my warm friendship."" S. n. unknown
195585255Paris 1955. Fine. Paris s. d. circa 1955 9.50 x 15.50 cm une feuille Autograph letter signed by Jean Paulhan 29 lines written in blue ink addressed to Felia Leal the publisher of ""Paroles transparentes"" a work by Jean Paulhan decorated with 14 original lithographs by Georges Braque. Felia Leal wanting to organize a reception in honor of Henri Mondor Jean Paulhan asks her to verify her information carefully in order to avoid any faux pas: ""Are you sure that Mondor wasn't already grand-officier Find out properly before organizing the cocktail."" He recommends to his correspondent to take note of the latest article he has written and encourages her if not already done to commit to the Algerian cause: "". I gave him an article on Algeria: Barbaresques. What business is it of mine But that which concerns the committee of ""Résonances"". on this subject I think indeed that you and M. Léal have already joined the Committee ""for the salvation and renewal of Algeria"". It is an energetic committee that will do good work."" unknown
197687298Fleury-Mérogis 1976. Fine. Fleury-Mérogis 21 Septembre 1976 21 x 29.50 cm une page recto verso Autograph letter dated and signed by Jacques Mesrine dated Tuesday September 21 1976 68 lines in blue ink on one recto-verso page addressed to his lover at the time Jeanne Schneider thanks to whom the manuscript ofInstinct de mort was discreetly smuggled out of prison. A horizontal fold inherent to the envelope placement a small tear in the right margin of the letter at the fold level. Jacques Mesrine then incarcerated at Fleury-Mérogis prison arranged with his mother for her to cede upon her departure from the Paris region her Clichy apartment to Jeanne Schneider after his possible provisional release: ""J'ai eu un très agréable parloir avec maman. J'ai au moins une bonne nouvelle à t'annoncer. Pour Clichy c'est d'accord. Comme elle va vivre presque tout le temps à la montagne tu auras l'appartement pour toi. Je paierai le loyer. Elle a tout de suite dit d'accord après mon explication. . Je me doute de ta joie de savoir que tu pourras vivre à Clichy - si près de notre papy. toujours présent de par l'amour que nous avons pour lui. Je suis certain que cette petite nouvelle te remonte le moral."" I had a very pleasant visit with mama. I have at least one good piece of news to tell you. For Clichy it's agreed. Since she's going to live almost all the time in the mountains you'll have the apartment to yourself. I'll pay the rent. She immediately said yes after my explanation. . I can imagine your joy knowing that you'll be able to live in Clichy - so close to our grandpa. always present through the love we have for him. I'm certain this little news will lift your spirits. His daughter Sabrina worries him and he senses that he will have to be severe regarding her behavioral lapses: ""De Sabrina rien ! Il y a une chance pour qu'actuellement elle me prépare un ""douze"" je ne peux t'en parler sur lettre. mais j'ai l'impression que la puce me ment sur certaines choses. elle prend peut-être une route où il va me falloir la plus grande fermeté. J'ai demandé à maman de vérifier si elle va bien à l'école."" Nothing from Sabrina! There's a chance that currently she's preparing a ""twelve"" for me I can't talk about it in a letter. but I have the impression that the kid is lying to me about certain things. she's perhaps taking a path where I'll need the greatest firmness. I asked mama to check if she's doing well in school. News of his ""godson"" the famous robber Jean-Charles Willoquet with whom he organized his escape from La Santé prison where they had met makes him prouder: ""J'ai reçu la photo du plus jeune détenu de France à savoir mon filleul ""Willy Willoquet"" dans sa cour de promenade. c'est émouvant et triste à la fois !"" I received the photo of the youngest prisoner in France namely my godson ""Willy Willoquet"" in his exercise yard. It's moving and sad at the same time! The situation of his young protégé cut off from all contact with his loved ones and the people who love him reminds him of his own personal situation and the indignities of a prisoner's isolated existence: ""Je me demande comment va réagir Martine quand on va lui enlever Enfin c'est le destin qu'elle a choisi et accepté. Elle paie cher le prix de l'amour. Vous le payez toutes ""très cher""."" I wonder how Martine will react when they take him away from her Well it's the destiny she chose and accepted. She pays dearly the price of love. You all pay it ""very dearly"". In order to quickly erase this morose and implacable truth Jacques Mesrine plunges into schoolboy humor and affectionately mocks his lover's physical flaws: ""J'espère que la bonne nouvelle va te rendre ton sourire. eh ! la mémé. boutons sur la gueule. ou pas ! Je t'adore. il ne fallait pas flirter avec ""voyou"" ! C'est lui qui t'as passé cela sic nanou d'amour ton viejo pirate monte à l'abordage de tes lèvres. et. !! tu coules ! "" I hope the good news will bring back yo unknown