66 615 résultats
4to. (16), 269 pp. Original boards with giltstamped spine and cover. Preserved in a modern case of black chagrin with acrylic glass window. With Puccini's autograph inscription to the Italian politician Settimio Costantini (1839-99), mayor of Teramo and a representative in the Chamber of Deputies. Puccini inscribed this copy of "La Bohème" - considered his masterpiece by many - a mere week after its first performance on 1 February 1896 at the Teatro Regio in Turin under the direction of the young Arturo Toscanini. - Some slight staining throughout, more pronounced in first leaves. Binding rubbed at extremeties. Spine professionally repaired using the original binding. From the collection of Pierre Bergé with his bookplate on the front pastedown.
Small 4to. 8 pp. on two bifolia. On stationery with illustrated letterhead. Long, early letter to the Danish writer and editor Poul Levin (1868-1929), announcing the Rilkes' approaching relocation to Paris and the poet's plans to attend the Russian University there. In full: "Verehrter Herr Doctor Levin, erinnern Sie sich wirklich noch meiner? Ich sende Ihnen mitfolgend einige Kleinigkeiten, welche dazu beitragen sollen, diese Erinnerung aufzufrischen. Und viele Grüße. - Dieser Brief bringt eine Neuigkeit: Wir haben vor, im Herbst nach Paris zu übersiedeln. Wir: Daß ich geheiratet habe, habe ich Ihnen wohl angezeigt. Meine Frau ist die junge Bildhauerin Clara Westhoff. Bleibt noch zu erwähnen, dass wir seit Dezember eine kleine Tochter haben Ruth, Ruth Rilke, eine liebe, gar nichtmehr ganz unverständige Freundin unserer Tage. - Dieses alles, einschließlich meiner Person kommt, nach Paris. - Meine Frau, die einige Zeit bei Rodin gearbeitet hat, will wieder in seiner Nähe arbeiten. Worpswede, das dem Maler unerschöpflich viel bietet, konnte ihr, dem Bildhauer, nur eine gewisse Zeit lang Anregung und Arbeit bieten - und diese Zeit ist, glaube ich, abgelaufen. - Wir haben nun ein Jahr in aller Stille gelebt. Und wir gedenken in Paris nicht weniger still zu leben. Nur mehr lernen wollen wir, mehr sehen und uns vielem aufthun; denn das Viele ist uns, da wir beide über einen gewissen Punkt in unserer Entwicklung hinaussind, keine Gefahr mehr. - Meine Frau hat in diesem Jahr manches ausgestellt und verkauft, und neben den ihren sind meine äußeren Erfolge nicht nennenswert. Das kleine Buch 'Die Letzten' ist den Meisten zu still, das Drama 'Das tägliche Leben ' ist in Berlin bei der Premiere totgelacht worden; es soll noch in Hamburg bei Baron Berger gegeben werden, aber ich erwarte mir nichts davon. - Das macht mir natürlich diese beiden Bücher, nicht weniger lieb. Ich habe ein treues Vertrauen zu Ihnen und ganz allein stehe ich nicht da mit diesem Gefühl. - Aber zur Sache: Meine Frau hat ganz bestimmte Absichten in Paris. Die Nähe des Meisters, der ihr Vertrauen besitzt, ist nun doppelt köstlich für sie, da ihre Kunst in der Einsamkeit ganz eigenständig und sicher sich entfaltet hat, so dass sie neben dem Willen des Großen, seinen Anregungen dankbar, ihren eigenen Willen mühelos wird behaupten können. - Und ich: ich habe in der Einsamkeit dieses Jahres, Durst bekommen, viel zu lernen. Ich gedenke die russische Universität in Paris zu besuchen; denn seit meinen großen Reisen in Russland verlässt mich der Gedanke nichtmehr, in diese wahlverwandte Sprache so tief einzudringen, dass ich sie einmal noch neben meiner ursprünglichen ebenbürtig gebrauchen kann. - Also lernen. Und ich glaube man lernt in Paris auf Schritt und Tritt. Natürlich auch verdienen. Erinnern Sie sich: einmal schrieb ich Ihnen von den traurigen Umständen, in denen ich lebe. Nun diese haben an Traurigkeit noch zugenommen. - Aber es muss mir gelingen, von Paris aus für ein oder zwei Kunstzeitschriften regelmäßige Korrespondenzen zu finden, - dazu Übersetzungen aus dem Russischen.... - Kurz: es muss gehen! Was hab ich in diesem Jahr nicht alles zu erlangen gesucht! Das Haupthindernis schien, dass ich so auf dem Lande, im Moor saß: von dort aus wollte Keiner was hören, obwohl eine ganze Menge da geschieht... Dieses Hindernis soll nun beseitigt werden. Und dann muss sich etwas finden. - Natürlich denke ich an Ihren Rath, womöglich sogar an Ihre Hülfe. Aber erschrecken Sie nicht: ich weiß wie kostbar Ihre Zeit ist und verlange nur gelegentlich einen Wink, einen Rath im Telegrammstyl, eine Anempfehlung, die ich mir selber zubereite, wenn Sie mir sie in rohem Zustand überlassen. - Zum Beispiel: Thema: Wohnen. Meine Frau schlägt vor: St. Cloud oder Meudon oder Joinville... Mit wem kann man sich wohl in Verbindung setzen, um von solchen Möglichkeiten zuverlässiges zu hören? - Meine Bitte meint nur, daß Sie, sehr werter Herr Dr. Levin, wenn Sie zufällig etwas hören, was dieses Thema oder ein anderes (etwa das meines täglichen Brotes) anlangt, es für mich notieren, um es mir bei Gelegenheit mitzutheilen. - Es ist ja noch eine Weile Zeit; denn wir kommen voraussichtlich erst Ende September, und Sie hören inzwischen gewiß manches, was wir uns zunutze machen können. - Sie waren gewiß in den letzten Jahren noch öfters in Italien. Für mich war es ferne seit Russland; ein Land wie im Traum. Und Russland ist voll tiefer unerwarteter Wirklichkeiten! Was für Menschen. Das war mein Ereignis! - Ich würde Ihnen gerne davon erzählen. Ich würde Sie überhaupt so gerne wiedersehen, aufrichtig: obwohl es den Anschein hat, dass ich Ihnen immer nur schreibe, wenn ich wieder was brauche. Aber können überhaupt nicht nur müssige Menschen auch zu anderen Zeiten aneinander denken? Kann man es nicht auch in freundlichem Sinne auslegen, dass ich, wenn ich was brauche, an Sie denke? Bitte, thun Sie das. - Noch Eines: ich habe in Bremen kürzlich Maeterlincks 'Schwester Beatrix ' inszeniert. Mit Dilettanten; es war eine schwere Sache, die schließlich gut gelang. Die Aufführung fand zur Eröffnung der umgebauten bremer Kunsthalle (und einer sehr schönen internationalen Kunstausstellung) statt und hernach wurde das Festspiel gesprochen, das ich Ihnen auch beilege, weil es mir lieb ist und mancher Vers darin, [der] über den vergangenen Zweck hinaus gilt! Ihr aufrichtig ergebener: Rainer Maria Rilke". - Slight duststaining to first bifolium.
Oblong 8vo. 1 page. 5 bars for cor anglais ("corno inglese") from his opera "Snegòurotschka (Schneeflöckchen)" (The Snow Maiden), with the indication "Andante", inscribed "to Mademoiselle J. Le Bon".
Folio. 15 pages. Reading notes for the redaction of his own works. As usual, de Sade composes a list of names of historical characters that interest him, indicating the page or chapter number of the source so as to find them again more easily. The section on Pierre Bayle spans three pages; it is particularly interesting for proving that the marquis de Sade indeed had read Bayle. A French Huguenot exiled in Rotterdam, the author of the "Dictionnaire Historique et Critique" promoted the atheist and materialist doctrines of the Enlightenment. While Bayle scholar was widely appreciated in the 18th century, his Dictionary was banned in France, and he was accused of heresy, obscenity and pyrrhonism. - The next five pages are taken up by references to the Latin poet Martial; subsequent notes are more expansive and concern various districts of Rome, their history (the circus, the baths), Tivoli, antiquities, religion, wine etc. The final page forms a table of contents of the Life of Famous Men and Women of Italy. Here, we find the name of Laura, Petrarch's lover and de Sade's ancestor, but also that of Aretino, an ancestor in spirit if not in blood. Notwithstanding the title, the present pages contain no reference to Livy: "Douceur du séjour de Tivoli, l'ivoire y conserve sa blancheur, bibliothèques leur antiquité, à Rome: invention de l'imprimerie [...] Forum novum, ou marché neuf: on envoyait à Rome des roses d'Egipte pendant l'hiver, ensuite on en éleva toute l'année [...] Respect de Silius pour le jour de la naissance de Ciceron. Pour son sépulcre à Naples, le poète Sannazar en fait autant, ainsi que pour une maison de Ciceron; tombeau de Virgile [...] Église de St André à Rome était l'ancien cimetière des Gaulois. Espèce de culte que les anciens rendaient aux statues semblables au notre [...] Montagne d'Albe: bon vignoble, c'était celui des princes. Vin de Souriente [in the margin: ou de Surrente]. Vin de Letie et de Situation, vin de Foudi: dissertation de Pline pour tous les bons vins [...]".
1 p. (22 lignes). In-4. Peut être un brouillon pour sa "Citadelle" composée en partie aux Etats-Unis en 1941/1943, peu avant son retour en Europe et son dernier survol de la Méditerranée. Non corrigé. - "Oh, mon Dieu, moi je veux vous aider et reparer les mœurs du jour et redresser l'autel. Et retablir le sens du livre. On vous permettra, vous les hommes, sur une page blanche de l'ecrir. L'amour? Je ne crois plus à cet amour immediat. L'amour n'est point de s'attendrir sur cette [...] qui [...] mais sur ce dont elle est depositaire et qui seul rayonne. Il ne s'agit pas de ranger ceux qui ont dispersé leurs aromates mais de refaire ces vase sacrés capable de capter la conscience et de construire un livre avec les mots. Nous avons besoin que tous collaborent. La [...] n'est point l'œuvre repandue par quelque vers, alimentant les justes - mais la [...] de vreation - et ici je resoud cette contradiction interne qui nous fait sentir sans enthousiasme pour Descartes - La [...] pour nous - tantot pour les sauvages des iles qui dansent leurs danses et chantent leurs chants loin de nos [...] [...] ouvriers. Et nous balancons entre ces deux pôles sans idée claire pour saisir la réalité qui disperse nos aspirations. La même chose cependant. Createur - Je t'ai donc surpris là dans ton obscur travail fourmillier qui ruche qui fabrique ton miel sans le savoir. Et cette [...] qui souffre ne na sais pas pourquoi elle souffre sinon qu'elle souffre. C'est l'humble image d'une mauvaise aventure, d'une famille dispersée et d'un enfant malade - quand il s'agit de quelque chose [...] comee une crise religieuse et d'une ascension retardée. Je ne peux souffrir ces notions prises non à la base. Les polemiques. Un roi c'est un sang royal jusqu'au dernier".
1 S. 8vo. auf Doppelblatt. Unveröffentlichter Brief an den Wiener Anwalt Dr. Jakob Scheu, die Zahlung einer offenen Rechnung bei dem Scheider Rudolf Holub betreffend: "Es ist mir unmöglich jetzt die ganze Schuld von 247 K für Herrn Holub zu bezahlen, ich werde aber in der nächst nächsten Woche einen Teil zahlen können und hoffe im Laufe des Monats den Rest". - Obwohl 1914 für Egon Schiele ein künstlerisch erfolgreiches Jahr mit ersten internationalen Ausstellungen in Rom, Brüssel und Paris war, kämpfte er mit großen finanziellen Schwierigkeiten. Noch am 4. März 1918 urgierte Scheu in einem Brief an Schieles Mäzen und Anwalt Alfred Spitzer die Zahlung unter Hinweis auf die erfolgreiche 49. Secessionsausstellung für seinen Mandanten (Nebehay 1414). Am 8. März 1918 informierte Schiele Spitzer über die Zahlung seiner letzten Teilschuld bei Holub (Nebehay 1407). - Leicht knittrig. Vgl. C. M. Nebehay, Egon Schiele, 1890-1918: Leben, Briefe, Gedichte (Salzburg, 1979).
8vo. ½ page. With autograph address and small papered seal on verso. To his friend, the jurist Martin Emden (1801-58), asking him to drop in the following day to discuss domestic troubles: "Lieber Freud, ich habe häuslichen Verdruß u. bitte Sie Morgen, wenn Sie irgend können, sobald Sie ausgehn, bei mir vorzusprechen [...]". - A few tiny marginal flaws; lower right hand corner clipped from opening the letter. Hübscher, Gesammelte Briefe 225.
Various formats. 182 pp. Collection of correspondence from the estate of Katharina Schratt, providing a panorama of the acquaintances and society of the actress who was introduced to the court as reader to Empress Elisabeth and later gained fame as Franz Josef's mistress and confidante. Although the entire material dates from the years when her relationship to the Emperor was popular knowledge, there are naturally no explicit references to this connection in any of the letters. Similarly, we can only speculate about the nature of Miss Schratt's gift to Johann Strauß: "To be thus honoured by your kindness is more than I have deserved. I beg to say my most heartfelt thanks. Please rest assured that this support which I have received from you will accompany me on all my paths and I will always honour it as a precious good [...]" (J. Strauß, ALS, 2 pp. Vienna, 25 Dec. 1894). The letter by Hans von Wilczek to the Emperor's mistress is of especial interest, as it contains indications of her close relationship to the great Austrian explorer: "[...] I stay away from Vienna as much as possible - but when I arrived at Herrengasse at 11 last night my doorman told me that you had called at half past 10. But I did not want to call back, it already being 11 - I beg forgiveness and - don't be angry with me! Is there anything I can do? [...]". - We also learn that the popular poet Adam Müller-Guttenbrunn had written a comedy just for her, "Die lächelnde Gräfin" ("The Smiling Countess"): [...] Naturally I would be prepared to fulfil any request regarding the title role. Also, the Countess's court need not be Vienna. That way we might even get it performed at the Burgtheater. Nobody has seen the play's ms., nobody knows it exists, it entered your hands quite virginal [...]" (2 June 1905). - Her colleague Helene Odilon, one of the greatest actresses of her age, who after suffering a stroke in 1903 was put under tutelage by her grasping relatives, writes a touching plea for help: "My desperation made me think of appealing to you, my dear lady, to help me achive my human rights. I beseech you to save me! Save me - I beseech you. My physical and mental sufferings have gone on for too long. As my physical condition improved, the emotional torture of tutelage grew and torments me and today is a spectre that haunts me like death [...]" (25 Dec. 1906, 6 pp.). - The collection is topped off by several ephemera from Schratt's possession, including invoices, invitations, and a bill of exchange for 170 florins, written by herself. Detailed catalogue of contents available on request. Cf. Joan Haslip, The Emperor & the Actress: The Love Story of Emperor Franz Josef & Katharina Schratt (New York, 1982).
Oblong large 8vo. 1 p. To the chief of staff at the Field Army Command, sending a report on prisoners of war: "In der Anlage übersende ich den Bericht des O. K. H. vom 07. 11. 41 mit der Auswertung der Kriegsgefangenenmeldungen im Bereich der HGr. Süd, Zeitraum: Sept. und Okt. 41 mit der Bitte um Kenntnisnahme und Empfangsbestätigung [...]". - Left margin with punched holes (no loss to text); stamped by the Field Army Command.
Large 8vo. 1 p. To Maximilian Harden, sending corrections of an article by Ernst Horneffer about the Nietzsche Archive in Weimar. - The Nietzsche Archive had seen its first serious crisis in the winter of 1896/97 when Elisabeth Foerster-Nietzsche wanted to win over Rudolf Steiner as publisher and dismiss Fritz Koegel. The subsequent negotiations with Steiner failed, however, as he expressed sharp criticism of Foerster-Nietzsche, which culminated in the assertion that Mrs. Foerster-Nietzsche was completely unqualified to judge "in all matters concerning the teachings of her brother". - Slight damage to edges, partly repaired; very rare. Steiner, Briefe, vol. II (Dornach, 1987), p. 390, no. 548.
18086896726 mars 1808 | 20 x 24.80 cm | 3 pages 1/2 sur un double feuillet
182 x 139 mm. Signed in Latin script on the image. With two enclosures. The well-known image by Vladimir Grigorievich Chertkov shows Tolstoy with his granddaughter Tatiana Sukhotina at Yasnaya Polyana. Together with a cabinet photograph signed by Tolstoy's eldest daughter Tatiana in 1897, and a portrait photograph signed by Tolstoy's youngest daughter Alexandra (undated, but after 1931). - Tatiana Mikhailovna Sukhotina was aged 5 in 1910: she later married Leonardo Albertini, son of the celebrated newspaper editor and historian, Luigi Albertini. Her mother, Tatiana Lvovna Tolstaya (1864-1950), was Tolstoy's eldest daughter: she married Mikhail Sergeevich Sukhotin in 1899, in the face of her father's fierce opposition; she was later guardian of the museum at Yasnaya Polyana, and director of the Tolstoy Museum in Moscow in 1923-25, before emigrating to France and then Italy. Alexandra Tolstaya (1884-1979) was Tolstoy's youngest daughter, secretary and later executor: she emigrated to the United States in 1931. The photographer, Vladimir Grigorievich Chertkov (1854-1936), was a prominent Tolstoyan, and later became the writer's literary executor. He was by some accounts responsible for the rapid deterioration in Tolstoy's relationship with his wife, which culminated in his extraordinary escape from home immediately before his death at Astopovo railway station on 7/20 November, only six months after his inscription of this appealing portrait.
4to. 1¾ pp. Yvette Guilbert and Aristide Bruant are referenced in this letter to his friend, writer and art leader, Andre Marty. "The book could not be better. Yvette wrote me a very kind note. As for the two "japon" proofs, they are admirable. Do your best to request them. Geffroy and you know better than I what to do. Keep my copy of the lithograph I will pick it up when I come back and send me the clippings relative to our book. And these eight to Bruant". Signed, "Yours truly and my best regards to Mrs. Marty, H. de Toulouse Lautrec". - An exceptional letter making reference to his two greatest celebrities depicted in posters, Yvette [Guilbert] and [Aristide] Bruant. Lautrec did a complete set of illustrations for a book on Guilbert, and here he tells Marty how Guilbert was quite pleased. At the time of this letter, Lautrec was at the peak of his productivity. He unfortunately died in 1901 from syphilis and alcoholism. Letters signed with such a full bold signature, "H. de Toulouse Lautrec" are rare and most desirable and one talking about his work, more so. Some damage to edges. - Toulouse-Lautrec refers to Yvette Guilbert (1865-1944), French cabaret singer and actress epitomizing La Belle Époque, and Aristide Bruant, (1851-1925), French cabaret singer, comedian, and nightclub owner. Toulouse-Lautrec's famous posters immortalized both singers. Bruant is now perhaps best known as the man in the red scarf and black cape featured in Henri de Toulouse-Lautrec popular poster.
Zusammen 19½ SS. auf 25 Bll. 4to und 8vo. Die zwei Zeichnungen auf einem mittig gefalteten Quartblatt. Bislang unbekannte Folge von Briefen an Baron Franz Wetschl, den Kanzleidirektor des Obersthofmeisteramtes und Präsidenten des Hofbaucomités. Die Schreiben betreffen zunächst die durch den Tod Hasenauers aufgetretenen Probleme bei der Fertigstellung des Burgtheaters und des Michaelertraktes der Hofburg (siehe Zitat) sowie Wagners Ernennung zum Oberbaurat (1894). Im weiteren handeln die Briefe von Fragen im Zusammenhang mit dem Stadterweiterungsfonds und dessen Finanzierung. - "Ihre Angelegenheit spukt mir seit gestern im Kopf herum. Nun bin ich nicht allein von dem Wunsche beseelt mich bei Ihnen recht auszuzeichnen, sondern auch der ganz verfahrenen Sache zu dienen u. auf die Beine zu helfen. Um nicht viel Langes u. Breites zu schreiben, fasse ich das Resultat meiner Beobachtungen in nachfolgende Punkte zusammen und sollen sie durch mitfolgende Schmierzeichnun[ungen] erläutert werden. 1. Niedzielsky ist auf keinen Fall zu engagieren. 2. Gruber ist in Gnaden zu entlassen. 3. Hofer ist mit der Bauaufsehung zu betrauen. 4. Das Hofbaucomité ist durch Otto Wagner zu verstärken [...]" (Br. v. 23. X. 1896). - Von den zwei mit grüner Feder ausgeführten Zeichnungen, die beide zu dem zitierten Brief gehören dürften, zeigt die eine eine Doppelsäule der Front der Neuen Hofburg gegen den Heldenplatz, die andere ein barockisierendes Architekturelement; beide Zeichnungen sind ebenfalls von Wagner mit schwarzer Tinte kommentiert worden. - Meist auf Briefpapier mit gedr. Briefkopf.
1867670281 brochure in-8, E. Dentu, Paris, 1867, 48 pp. avec 2 planches hors texte (portrait et eau-forte de Maneet d'après Olympia)
188860732(København, 1888). Pænt senere (ca. 1920) halvlæderbind med forgyldt titeletiket på forperm (Anker Kyster). Læder slidt ved kanter og øvre kapitæl. Indvendig frisk. Med Max Lesters ex libris på indersiden af forpermen og Indklæbet 10 liner langt håndskrevet kort fra Hamsun til Max Lester på verso af forreste friblad, dateret ""Larvik, 12/6. 18."" Nice later (ca. 1920) half calf with gilt title-label to front board (Anker Kyster). Leather worn at edges and upper capital. Internally fresh. With Max Lester's ex libris to inside of front board and verso of front free end-paper with a visiting card from Knut Hamsun, with a 10 lines long handwritten note for Max Lester, dated ""Larvik, 12/6. 18."".
80 Einträge auf 82 Bll. Mit 3 Aquarellen (davon 1 sepiafarbenes), 1 aquarellierten Federzeichnung, 1 Bleistiftzeichnung, 2 Notenmanuskripten und 3 Notenzitaten. Roter Schaflederband der Zeit mit umlaufendem Goldschnitt, goldfarbener Bordüre, floraler Rückenvergoldung und goldgepr. Rückenschildchen ("Denkmal der Freundschaft"). Marmorierter Vorsatz. Qu.-8vo. Hübsches Stammbuch der Nanette Valentin, geb. Dellevie (1758-1850), Salonnière und Gattin des Pariser Bankiers Sebastian Valentin. Begonnen wenige Monate vor ihrer Hochzeit am 15. April 1809, mit zahlreichen Einträgen aus der Hamburger Bourgeoisie, einige mit Zeichnungen oder Notenzitaten, großteils in deutscher, vereinzelt auch in französischer und italienischer Sprache. Hervorzuheben sind Beiträge einiger prominenter Persönlichkeiten aus Musik, Kunst und Literatur, darunter der Cellist und Komponist Bernhard Romberg (1767-1841), die Sängerin Félicitas Blangini (1794-1844), der Komponist Anton Bohrer (1783-1863) und dessen Bruder, der Cellist Maximilian Bohrer (1785-1867), die Pianistin, Komponistin und Sängerin Helene Riese, verh. Liebmann (1795-1869), der Maler Leo Lehmann (1782-1859), die Schriftstellerin Regina Frohberg (1783-1850) und der Musiker, Privatgelehrte und Musikaliensammler Georg Poelchau (1773-1836) sowie der Jurist Carl August Buchholz (1785-1843). - Ferner sind einige bedeutende Familien der florierenden jüdischen Gemeinde Hamburgs vertreten; diese war im Jahr 1812 mit etwa 6300 Mitgliedern (rund 6 Prozent der Stadtbevölkerung) die größte in Deutschland. Zu nennen sind Moses Lazarus Dieseldorff und seine Frau Betty, deren Kinder von Salomon Heine, dem Vater von Heinrich Heine, unterrichtet wurden, der Bankier Moses Jacob Hertz (1752-1833) sowie Clara Hertz (1781-1851), Gattin eines Teilhabers des Bankhauses Moses Hertz Söhne, Jules und Betty Arrong, Marianne und Louise Oppenheim aus der Bankiers-Familie Oppenheim, Henriette und Jeannette Schlesinger sowie Suzette und Henriette Benjamin, und Ernestine Robert-Tornow, geb. Victor, Schwägerin der jüdischen Schriftstellerin und Salonnière Rahel Levin Varnhagen. Weiters sind verewigt der Hamburger Kaufmann Ludwig Franz Völckers sowie Nanettes Schwestern Serina und Friederike sowie ihr Cousin Leonhard Dellevie. - Unter den Illustrationen finden sich eine hübsche Bleistiftzeichnung eines Dorfpanoramas mit Windmühle, gezeichnet "G. Sutz", Blumenaquarelle sowie eine Profilansicht einer antiken Skulptur. - Einband etwas berieben. Etwas gebräunt, vereinzelt leicht fingerfleckig.
Small 4to. (4), 105 ff. Vellum, signed by binder E. A. Anders, Leipzig. Congratulatory contributions from eighty friends, composers, or collaborators of Henri Hinrichsen (1868-1942) on the occasion of his 25th anniversary as head of the classical music publisher Edition Peters, including composers such as Max Bruch (full page quotation from Violin Concerto No. 1 in G minor, Op. 26), Friedrich Klose, Walter Niemann, Siegfried Ochs, Hans Pfitzner, Emil von Sauer, Xaver Scharwenka, Arnold Schönberg (from his unfinished oratory "Die Jakobsleiter"), Christian Sinding, Hans Sitt and Karl Straube; and musicologists such as Max Friedlaender, Georg Göhler, Hermann Kretzschmar, Andreas Moser and his son Hans Joachim, Hugo Riemann, Max Seiffert and Fritz Stein. - Provenance: the Hinrichsen family (USA); acquired from the heirs in the mid-1970s by the German music dealer Hans Schneider, Tutzing, and offered in his catalogue 225 (1978) as lot 92 (with illustration).
8vo. 2 pp. on bifolium. To his editor Peter Joseph Simrock regarding his 4 songs, op. 17 which he had recently sent him for publication. Brahms informs him that Clara Schumann asks to send the full score as well as the voices to Dr. Hübner. - Brahms's "Gesänge für Frauenchor" (as his 4 songs are called in German) were given for the first time as part of Clara Schumann's concerts in Hamburg and Altona on January 15 and 16, 1861. - Julius Hübner was a German historical painter of the Düsseldorf school of painting and the brother-in-law of Brahms's friend, the painter Eduard Bendemann.
8vo. 4 pp. on bifolium. Important, unpublished letter (in French) to his last assistant and confidant Cherubino Patà (1827-99) concerning a petition to the members of the two chambers of the French Parliament and Courbet's bitter conflict with his brother-in-law, the painter Jean-Baptiste Reverdy. Courbet had been living in Swiss exile since 1873, following his role in the destruction of the Colonne Vendôme during the Paris Commune, 6 months in prison, and an unpayable fine amounting to the costs of the monument's restoration, which was carried out in 1875. Disappointed by his lawyers, Courbet decided to petition for amnesty and asked Patà to deliver 800 copies to a Mr Bonnard at the "publication office", who was responsible for sending the letters to all parlamentarians and several French newspapers. To finance this campaign, Courbet asks Patà to sell a winter landscape painting, possibly "Effet de Neige" (1866-68), for 500 francs through Patà's wife. He emphasizes that it is "impossible to live in a situation similar to mine for three years, even longer", that he counts on Patà "in an absolute way because it [his situation] is extremely grave", and thanks his friend wholeheartedly: "I thank you very much for all the troubles you went through for me and for my interests [...]". The liberal politician and pioneering art critic Jules-Antoine Castagnary, who was an intimate friend and close ally of Courbet, is mentioned as having received the letter for corrections, but Courbet was too impatient to wait for his response, instructing Patà to visit Castagnary personally instead. Victor Hugo, another friend and ally of the painter, is mentioned as having prematurely pushed for an earlier amnesty vote for the Communards, possibly the one in 1874, that in Courbet's eyes was doomed to fail: "As I have already told you, I was sure that the amnesty would not be voted through, Victor Hugo went for it too early". However, Courbet's effort was equally fruitless, and he died in exile of a liver disease on 31 December 1877, days before the first instalment of his fine was due. - The painter Jean-Baptiste Reverdy was the husband of Gustave Courbet's eldest sister Zoé. He was involved in the sale of Courbet's paintings but the two men eventually fell out. Courbet details Reverdy's method to smuggle paintings to France in moving vans and mentions that he stores them at the mill of a Mr Jars, Courbet's "regular receiver". Angrily, he calls Reverdy a "mackerel" (French slang for a pimp), announcing, "we have to hope that we will go to Ornans to cut his throat and take what's left from his thefts", but also joking about not recognizing one of Reverdy's landscape paintings hanging next to one of his own when Cézanne's muse (and later wife) Marie-Hortense Fiquet paid him a visit: "I was an idiot such as one should not be when Miss Fiquet presented herself at my place. Imagine that my landscape was accompanied by a landscape in upright format by Mr Reverdy that I did not recognize initially and it is he who had sent it to me". - In closing, Courbet emphasizes the importance of the circular once more, adding that "it is better than Mr Lachaud and Mr Duval", his lawyer and his physician. - Traces of folds. With some minor tears and minimal foxing.
8vo. 2 pp. on a bifolium. In German. With printed letterhead of the "Villa Meran". Kind words written from Gastein, where she was spending her summer holidays, to the just-departed German Emperor Wilhelm I, whom Franz Joseph met in Gastein, Salzburg or Ischl almost every year since 1871, in spite of the fact the neither ruler felt very kindly toward the other (cf. Vocelka, Franz Joseph I [2015], p. 244): "Would your Majesty permit me to send you these flowers from our Alps, in remembrance of the happy hours which I had the enjoyment of spending here with you. I remain in fond love, your Majesty's much devoted Elisabeth". - Archduke Johann had the Villa Meran built for the frequent summer sojourns he spent there with his wife Anna Plochl; Elisabeth used the Villa, which boasted its own hot springs, from 1886 onwards.
1 S. 8vo. Entwurf eines Telegramms in ungarischer Sprache an ihre Tochter Erzherzogin Valerie: "Ihrer k. k. H. Erzherzogin Valerie, Ischl. Köszönöm jòléreztél éppen irtam, Ölelem / Erzsébet" ("Danke, dass Du Dich amüsiert hast, habe ich gerade geschrieben"). - Auf Briefpapier mit gepr. Briefkopf. Tadellos erhalten.
Small folio. 2 pp. Comprehensive transcript of remarks to the central character in Flaubert's "La Tentation de Saint-Antoine" which had appeared in 1874 after twenty years in which Flaubert had dealed with the subject. The detailed notes are relating to the dispute between Arius and Alexander, Bishop of Alexandria, the subsequent exile of Arius and finally his condemnation as a heretic by Emperor Constantine; for instance, Flaubert reflects on there a sons for Arius to beconsidered a heretic: "Hérésie d'Arius. […] Le point fondamental de la doctrine d'Arius etait que le fils etait l'ouvrage et la créature du père. […] Ce fut comme l'on croit vers ce même temps qu'Arius composa sa thalie [?]. C'etait un Cantique sur la même mesure et sur le même air des chansons infames que Sotade [?] avait autrefois composées pr. les festins et pr. les danses, ce qui suffisait pr. rendre ce cantique odieux outre les erreurs qu'il contenait car Arius y avait enfermé la substance de sa doctrine. […]".
Oblong-4to. 1 page. System of 11 staves and 10 bars. Autograph mention in the upper margin: "Correctur Blatt D zur Seite 47" ["Correction sheet D on page 47"]. Fragment in which the Latin text "-ne Beati Be-" and the German text "-len Selig Se-" can be read. The manuscript relates to his Cantico del Sol di San Francesco d'Assisi, a setting of the famous Cantico del frate sole - literally "Hymn to Brother Sun" (also known as the "Hymn to the Sun" and, in certain adaptations, as "All Creatures Great and Small"). - Slightly stained and wrinkled, otherwise in good condition.
8vo. Together 3½ pp. on 2 bifolia. To Winnaretta Singer, Princess of Scey-Montbéliard, about the purchase of Manet's "Olympia" from his widow, in order to offer it to the Louvre. - Asking her for the sum of 2,000 francs, the subscription agreed on, so that he can transfer all of the subscriptions to Manet's widow: "Devant prendre possession de l'Olympia, et remettre ces jours ci le montant des souscriptions à Madame Manet je viens vous prier de bien vouloir me faire parvenir, le plus tôt possible, le montant de votre souscription (2000 F) que vous m'avez chargé d'inscrire sous votre nom [...]" (16 Feb. 1890). - Confirming receipt of the funds and thanking her for her contribution, not yet daring to believe in the successful realisation of the project, which he expects to be met with hatred and stupidity, pointing out that in case the museum administration should "commit the foolish mistake" of refusing the painting, it would at least remain in their possession: "Chère Madame, je vous accuse reception et vous remercie de votre envoi de Deux-mille francs pour votre souscription à l'achat de l'Olympia de Manet. Je n'ose espérer encore un succès de l'entreprise (car il faut compter avec la haine et l'imbécilité courante) mais quoi qu'il arrive le tableau nous restera acquit pour être remis à l'état en temps opportun, si l'administration actuelle commet la bêtise de le refuser [...]" (20 Feb. 1890). - It was Monet who took the initiative in 1889 to launch a subscription to buy "Olympia" from Manet's widow, in order to offer it to the Louvre. In March 1890, he was able to buy the painting from Suzanne Manet for 19,415 francs, and the painting entered the Musée du Luxembourg, despite the reluctance of the administration; it is now in the Musée d'Orsay. The wealthy Winnaretta Singer, then Princess of Scey-Montbéliard, and future Princess of Polignac, was the principal donor, with 2,000 francs.