66 615 résultats
195784396Paris 1957. Fine. Paris 29 Avril 1957 21 x 27 cm une feuille une enveloppe Autograph letter dated and signed by Jacques Chardonne addressed to his friend Roger Nimier 54 lines in blue ink regarding Paul Morand's style spiritual father of the Hussards Roger Nimier and Antoine Blondin being considered much against their will as leaders of this literary movement. Fold marks inherent to the letter's mailing envelope included. Jacques Chardonne intends to challenge two false ideas concerning Paul Morand the first being stylistic in nature: ""There is a double misunderstanding regarding Morand. He has been seen as a 'modern'. but he is essentially a 'naturalist'; his artistic doctrine is exactly that of Maupassant and Flaubert."" holding the latter as a major writer: ""But he has infinitely more talent and intelligence than the writers of the naturalist school."" ; the second of a psychological nature: ""He is hygiene and wisdom incarnate in his person. But through his work he has debased the youth who came after him. It is he who nearly killed Sagan."" Jacques Chardonne then ironizes about Françoise Sagan's talents while exalting the predominance and mastery of his friend Paul Morand in everything he undertakes: ""It is Morand who bought Sagan's terrible cars. But he knows how to drive."" while recalling the cautious advice that Bernard Frank gave to the author of Bonjour tristesse : ""Bernard Frank says: your car doesn't hold the road. Sagan vexed accelerates. And everything capsizes."" As a literary elder brother Jacques Chardonne reassures Roger Nimier about his own talent: ""Morand is very pleased with you. I say that Gaston Gallimard seems to have much friendship for you."" and congratulates his correspondent on the quality of Artaban a review to which Roger Nimier contributes Jacques Chardonne being honored in a recent issue: "". surprised to see myself on the front page; the text fills me with pride. I have scorned honors in order to be honored. I could not have been better served than in this little text."" and attributes the authorship of the text concerning him to one of his Hussard disciples: "". I tell myself: it's Nimier or Hecquet or Milliau. Truth be told I don't know. And I thank the Lord."" Overwhelmed by so many tributes paid to him Jacques Chardonne lucid prefers to avoid being too much in the spotlight: ""That is why I no longer want to publish anything. As soon as one applauds you you must leave."" Very handsome letter from Jacques Chardonne praising his friend Paul Morand spiritual father of the Hussards and evoking Françoise Sagan's terrible car accident in an Aston Martin on April 13 1957. A premonitory evocation: Roger Nimier would kill himself five years later on the western highway on September 28 1962 also at the wheel of an Aston Martin. unknown
195784396Paris 29 Avril 1957 | 21 x 27 cm | une feuille + une enveloppe
195584466Capri 1955. Fine. Capri s. d. circa 1955 15 x 10.50 cm une carte postale Autograph postcard signed by Jean Paulhan 30 lines written in blue ink on the verso of a photographic reproduction showing a view of Capri addressed to publisher Felia Leal notably of the work ""Paroles transparentes"" a work by Jean Paulhan illustrated by Georges Braque. She also wrote children's tales. Jean Paulhan shares his mixed impressions of Italy its landscapes and monuments: ""Il faut renoncer aux paysages trop beaux.Pour les églises et les monuments la meilleure solution je crois serait d'y jeter un coup d'oeil de bien recevoir le choc et puis s'en aller. L'attention affaiblit tout."" ""One must give up landscapes that are too beautiful.For churches and monuments the best solution I believe would be to glance at them receive the shock properly and then leave. Attention weakens everything."" unknown
195584466Capri s. d. [circa 1955] | 15 x 10.50 cm | une carte postale
196386003Fréjus 1963. Fine. Fréjus 17 Avril 1963 21.50 x 27.50 cm une page Autograph letter dated and signed by Jean Cocteau 20 lines in black ink on letterhead of the committee for the edification of the chapel of Notre-Dame de Jérusalem de Fréjus. Fold marks inherent to postal dispatch one tear in left margin of the letter at the level of the fold. Jean Cocteau offers profuse apologies while acknowledging mitigating circumstances regarding the emotional burden overwhelming him: ""J'accepte vos reproches avec beaucoup de honte. Mais si je pouvais vous raconter la période que je traverse votre coeur me comprendrait et m'absoudrait."" ""I accept your reproaches with great shame. But if I could tell you about the period I am going through your heart would understand and absolve me."" due to a recently deceased friendship about which he does not wish to reveal more: ""N'en parlons plus et priez pour moi."" ""Let us speak no more of it and pray for me."" Jean Cocteau prefers to discuss his projects: ""Actuellement je me consacre à mon travail de la chapelle du Saint-Sépulcre. Quand je l'aurai construite peinte et rendue digne des chevaliers de Jérusalem je me remettrait sic peut-être à écrire."" ""Currently I am devoting myself to my work on the chapel of the Holy Sepulchre. When I have built it painted it and made it worthy of the knights of Jerusalem I will perhaps start writing again."" and the prospects that delight him: ""Il est probable que je resterais après Pâques à Fréjus où les organisateurs m'offrent une petite villa."" ""It is likely that I will remain after Easter in Fréjus where the organizers are offering me a small villa."" unknown
196386003Fréjus 17 Avril 1963 | 21.50 x 27.50 cm | une page
195488343s. n. | Paris 30 Juillet 1954 | 21 x 27 cm | une feuille
191174318s. l.: S. n. 1911. Fine. S. n. s. l. 8 Avril 1911 27 x 21.50 cm deux pages sur une feuille Autograph letter dated April 8 1911 and signed by the dandy count of two pages on one recto-verso sheet 19 lines written in black ink inviting his friend Henri Lapauze and his wife for an Easter luncheon on the 18th of the current month at his property in the Landes near Vic-Bigorre. Robert de Montesquiou in order to secure his invited friend's decision and to facilitate his travel offers to put a vehicle at his disposal. But before this proposed Easter meal the poet plans to visit his friend very soon. Henry Lapauze 1867-1925 was a journalist art critic then in 1905 curator of the Petit Palais converted four years earlier into a museum and whose collections he considerably enriched by acquiring notably the Courbet Henner Falguière collections with at the twilight of his life a clear predilection for the Decorative Arts of which he was one of the ardent promoters. S. n. unknown
191174318S. n. | s. l. 8 Avril 1911 | 27 x 21.50 cm | deux pages sur une feuille
197684669Paris 1976. Fine. Paris 12 Octobre 1976 21 x 29.50 cm une page recto verso Autograph letter dated and signed by Jacques Mesrine dated Tuesday October 12 1976 70 lines in blue ink on one recto-verso page addressed to his love of the time Jeanne Schneider thanks to whom the manuscript of Instinct de mort was discreetly smuggled out of prison. Jacques Mesrine then incarcerated at La Santé shows great tenderness and reveals himself in another light that of the affectionate and attentive lover: ""Bonsoir petite fille. tu aimes bien jouer ""au St Bernard"" tu ne changeras jamais à ce sujet. C'est toi qui a 7 ans 1/2 de taule et tu dois remonter le moral des ""gamines"" qui ont joué du calibre !"" ""Good evening little girl. you like to play 'the St Bernard' you'll never change about that. You're the one who has 7 and a half years of jail and you have to cheer up the 'girls' who played with guns!"" He praises and is somewhat amazed by his companion's devotion to a couple of young criminals: ""Tu me parles d'une sentence de 20 ans pour elle ! tu rigoles ou quoi. elle ne peut pas prendre plus de 8 ans je la vois plutôt avec 5 ou 6 si les choses s'arrangent. Son mari avec 20 ans au maximum."" ""You talk to me about a 20-year sentence for her! are you kidding or what. she can't get more than 8 years I see her more with 5 or 6 if things work out. Her husband with 20 years maximum."" and tries to transmit all his optimism his pugnacity and to cheer her up: ""Tu sais ma puce; quand tu m'écris que la cause de Michou est une cause perdue d'avance je ne te comprends plus. Il n'y a pas de cause perdue d'avance. Dans la vie il faut se battre jusqu'au bout. tu sais pourtant ce que cela représente. Tu vois moi je vais au maximum ! et pourtant je vais me défendre toutes dents dehors. Car ma liberté il faudra me la prendre. Je ne la donnerai pas faute de combat !"" ""You know my darling; when you write to me that Michou's cause is a lost cause from the start I don't understand you anymore. There is no lost cause from the start. In life you have to fight to the end. you know what that represents though. You see I'm going for the maximum! and yet I'm going to defend myself tooth and nail. Because my freedom will have to be taken from me. I won't give it up for lack of fighting!"" Jacques Mesrine also evokes his love of horse racing while boasting of being a betting specialist: ""Oui j'avais joué ""Dernier tango"" mais seulement à la place. J'avais 2000frs dessus je gagne donc 6000frs. Ce n'est pas de la chance mais un savant calcul. Il m'arrive de perdre mais avec ma méthode je suis obligé d'être gagnant. Forécement pour la suivre il faut un certain capital. J'ai mis plus d'un an à faire tous les calculs de probabilité. Cela doit me rapporter à peu près 7000frs par mois. Net d'impots sic."" ""Yes I had bet on 'Dernier tango' but only for place. I had 2000frs on it so I win 6000frs. It's not luck but a scientific calculation. I sometimes lose but with my method I have to be a winner. Obviously to follow it you need a certain capital. I spent more than a year doing all the probability calculations. It should bring me about 7000frs per month. Net of taxes sic."" He ironizes about his situation as a prisoner having plenty of time to devise his financial gain strategies: ""J'ai aussi mis au point une méthode pour le jeu de baccara. Que veux-tu. j'ai le temps de calculer un tac de choses sic ! Tu me comprends . L'administration aussi ! resic. "" ""I also developed a method for baccarat. What do you want. I have time to calculate a bunch of things sic! You understand me . The administration too! resic."" but deplores his impossibility to continue writing Instinct de mort: "". je suis actuellement incapable d'écrire une page de mon bouquin. je ne sais pas comment tourner ce passage-là. enfin je vais bien trouver la solution."" "". I am currently unable to write a page of my book. I don't know how to phrase this passag unknown
197684669Paris 12 Octobre 1976 | 21 x 29.50 cm | une page recto verso
193887921Versailles 7 Janvier 1938 | 13.50 x 18 cm | une page et demi sur un bifeuillet
190478907s. l. Paris 1904. Fine. s. l. Paris s. d. ca. 1904 11.50 x 15.90 cm 4 pages sur un double feuillet Autograph letter from Renée Vivien addressed to Natalie Clifford Barney and written in black ink on a double sheet bordered with a violet trim. Transverse fold inherent to mailing. A beautiful love letter marking the reconciliation of the Muse of Violets and the Amazon after a two-year separation: ""Your letter was cruelly sweet to me I wept reading it and something within me rejoiced despite everything to think that between us the bond was so powerful and subtle that only death could entirely untie it if death is definitive."" Weary and very jealous of Natalie's infidelities Renée had made the radical decision to leave her. The Amazon had then by every means attempted to win her back sending emissaries as well as numerous letters: ""My tears have flowed over all the letters you have sent me since the silence that had settled between us."" Renée seems this time to have broken her promise never to see Natalie again and addresses this beautiful declaration to her full of hope for the future: ""Forget you! But my lips which are the soul of my soul have kept your reflection and your imprint. . Something in me has been broken since then from having loved too blindly. But if it is true that there remain within us unknown tenderness and ignored sweetness that we can still lavish upon each other in a better future let us not hesitate to discover them in the depths of our souls. I would like to take you in my arms my Little One like a sick child and rock you and console you and heal you and see the smiles of yesteryear bloom again on your lips. You must no longer suffer for me my Blonde Sweetness I love you I will heal you."" These reunions would not last however: torn between Baroness Hélène de Zuylen and Natalie Renée would embark on a series of travels; in turn to Holland Germany Switzerland and Venice she would confide her hesitations to Kérimé Turkhan-Pacha her epistolary companion from the Bosphorus whom she would meet in the summer of 1905 during her last journey with Natalie Clifford Barney to Mytilene. A moving letter from Renée Vivien addressed to the great love of her life. It was at the end of 1899 and through Violette Shillito that Renée Vivien - then Pauline Tarn - made the acquaintance of Natalie Clifford Barney ""cette Américaine plus souple qu'une écharpe dont l'étincelant visage brille de cheveux d'or de prunelles bleu de mer de dents implacables"" ""this American more supple than a scarf whose sparkling face shines with golden hair sea-blue eyes implacable teeth"" Colette Claudine à Paris. Natalie who had just experienced a summer idyll with the scandalous Liane de Pougy who had initiated her into sapphism paid only discreet attention to this new acquaintance. Renée on the other hand was completely captivated by the young American and would relate this love at first sight in her autobiographical novel Une Femme m'apparut: « J'évoquai l'heure déjà lointaine où je la vis pour la première fois et le frisson qui me parcourut lorsque mes yeux rencontrèrent ses yeux d'acier mortel ses yeux aigus et bleus comme une lame. J'eus l'obscur prescience que cette femme m'intimait l'ordre du destin que son visage était le visage redouté de mon avenir. Je sentis près d'elle les vertiges lumineux qui montent de l'abîme et l'appel de l'eau très profonde. Le charme du péril émanait d'elle et m'attirait inexorablement. Je n'essayai point de la fuir car j'aurais échappé plus aisément à la mort. » ""I evoked the already distant hour when I saw her for the first time and the shiver that ran through me when my eyes met her mortal steel eyes her sharp blue eyes like a blade. I had the obscure prescience that this woman was giving me fate's order that her face was the dreaded face of my future. I felt near her the luminous vertigo that rises from the abyss and the call of very deep water. The charm of peril emanat unknown
190478907s. l. [Paris] s. d. [ca. 1904] | 11.50 x 15.90 cm | 4 pages sur un double feuillet
195076186s. l. Klarskovgaard 1950. Fine. s. l. Klarskovgaard 7 octobre 1950 21 x 34 cm 2 pages sur 2 feuillets Partly unpublished autograph letter signed by Louis-Ferdinand Céline addressed to his ""dear Master and defender"" Maître Thorvald Mikkelsen. Two pages written in blue ink on two large sheets of white paper; numbers ""580"" and ""581"" in Céline's hand in the upper left corner in red pencil. Transverse folds inherent to the mailing. This letter was very partially transcribed in the Année Céline 2005. Autograph letter signed by Louis-Ferdinand Céline addressed to his ""dear Master and defender"" Maître Thorvald Mikkelsen. Two pages written in blue ink on two large sheets of white paper; numbers ""580"" and ""581"" in Céline's hand in the upper left corner in red pencil. Transverse folds inherent to the mailing. Céline sends Mikkelsen an article: ""Pour intéressé que vous soyez aux choses de l'esprit je crois avoir remarqué que les turlupinades des banques changes fricoteries diverses vous amusaient aussi. Ci-donc joint article assez farceur relatant certaines galipettes de l'or et ses escrocs changeurs à Paris évidemment !"" ""However interested you may be in matters of the mind I believe I have noticed that the buffooneries of banks exchanges and various swindles also amuse you. Here therefore attached is a rather farcical article relating certain antics of gold and its swindling money-changers in Paris obviously!"" The writer attached to his letter another sheet whose numerous underlinings bear witness to the persecution he felt victim to: ""Maintenant qu'on remonte la Ligne Maginot qu'on recrée une Légion Anti Bolchéviques une armée franco-allemande il paraît qu'il est question de me poursuivre à nouveau d'après les Beaux Draps mais cette fois pour antigermanisme et sabotage de l'Europe Nouvelle et irrespect pour Hitler ! Oh je n'en mène pas large !"" ""Now that they're rebuilding the Maginot Line recreating an Anti-Bolshevik Legion a Franco-German army it seems they're planning to prosecute me again based on Les Beaux Draps but this time for anti-Germanism and sabotage of the New Europe and disrespect for Hitler! Oh I'm not feeling very confident!"" In 1947 Céline pursued by French justice for his collaborationist involvement was confined in Denmark. It was in May 1948 accompanied by Lucette and Bébert that he arrived at his lawyer Maître Thorvald Mikkelsen's home in Klarskovgaard. The latter owned a large property by the Baltic Sea and invited the exile to stay there. On February 21 1950 as part of the purge the writer was definitively condemned in absentia by the civic chamber of the Paris Court of Justice for collaboration to one year of imprisonment which he had already served in Denmark. The Swedish Consul General in Paris Raoul Nordling intervened on his behalf with Gustav Rasmussen the Danish Foreign Minister and managed to delay his extradition. On April 20 1951 Jean-Louis Tixier-Vignancour his lawyer since 1948 obtained Céline's amnesty as a ""severely disabled veteran of the Great War"" by presenting his file under the name of Louis-Ferdinand Destouches without any magistrate making the connection. Céline would leave Denmark the following summer after three years spent at his lawyer's home. In 1947 Céline pursued by French justice for his collaborationist involvement was confined in Denmark. It was in May 1948 accompanied by Lucette and Bébert that he arrived at his lawyer Maître Thorvald Mikkelsen's home in Klarskovgaard. The latter owned a large property by the Baltic Sea and invited the exile to stay there. On February 21 1950 as part of the purge the writer was definitively condemned in absentia by the civic chamber of the Paris Court of Justice for collaboration to one year of imprisonment which he had already served in Denmark. The Swedish Consul General in Paris Raoul Nordling intervened on his behalf with Gustav Rasmussen the Danish Foreign Minister and managed to delay his extradition. On unknown
195076186s. l. [Klarskovgaard] 7 octobre 1950 | 21 x 34 cm | 2 pages sur 2 feuillets
195486537Saint-Jean-Cap-Ferrat 1954. Fine. Saint-Jean-Cap-Ferrat 10 Mai 1954 13.50 x 21 cm une page Autograph letter dated and signed by Jean Cocteau 17 lines in black ink to a friend describing his Sevillian sojourn. Fold marks inherent to being placed in an envelope. Jean Cocteau explains his silence: his patron and very close friend Francine Weisweiller had been ill: ""Excuse ce long silence. mais on parle souvent de toi. Francine a été très très malade à Kitzbühel en Autriche et longue à reprendre des forces."" Excuse this long silence but we often speak of you. Francine was very very ill in Kitzbühel in Austria and slow to regain her strength. But to cut short his bad news he prefers to recount the enchantment of Seville: ""Nous revenons de Séville. Il pleuvait sur les calèches et les gitanes - mais dans le vieux Séville pareil à Pompéi les orangers embaument."" We are returning from Seville. It was raining on the carriages and the gypsies - but in old Seville like Pompeii the orange trees are fragrant. unknown
195486537Saint-Jean-Cap-Ferrat 10 Mai 1954 | 13.50 x 21 cm | une page
1866866021866. Fine. lundi soir 1866 13.30 x 20.90 cm une page sur un bifeuillet Autograph letter signed by Alexandre Dumas to his mistress Marie Richon. 6 lines on one page of a bifolium of laid paper with the writer's crowned initials. « Chère amoi sic Ton ami arrivé moulu brisé de deux nuits de voitures et de chemins de fer. Il t'attend demain soir mardi. Oh ce sera avec grand bonheur qu'il s'assurera que toutes choses sont dans l'état où il les a laissées a toi » Nothing is known of this affair with Marie Richon addressed to this mistress evidently sensitive to literature ""Fais-moi de bons vers pour mon retour"" he requests of her in another note. Actress society woman or woman of learning the mystery remains complete around this character who inspires in the insatiable Dumas a torrid correspondence. He notably arranged meetings with his mysterious conquest at his residence on Boulevard Haussmann where he had settled from 1865 onwards. A sentence from Dumas in another note tells us that she even met Dumas's daughter who lived with her father and endured the visits of his mistresses ""elle t'adore - ou plutôt nous t'adorons"" he would write to her. This missive can probably be situated during 1866 when the writer was preparing the theatrical adaptation of his novel Gabriel Lambert and mentions in a letter a reading of the play created at the Ambigu-Comique on March 16 1866. The last years of his life did not belie his immeasurable love of women; during this period rich in adventures he also shared his nights with the feminist and gerontophile Olympe Audouard as well as the famous Adah Isaacs Menken whose portraits alongside the writer were divulged by their indiscreet photographer. Handsome letter filled with anticipation from the hand of the great writer and addressed to a mysterious mistress still unknown to biographers. unknown
186686602lundi soir [1866 ?] | 13.30 x 20.90 cm | une page sur un bifeuillet
19392S.l., [1966 ?] In-4, [9] ff., en feuilles (3 minuscules déchirures marginales).
196788340L'Herne | Paris 27 Février 1967 | 21 x 27 cm | une feuille
195278894Paris 1952. Fine. Paris samedi 29 novembre 1952 13.50 x 20.80 cm une page sur un feuillet Handwritten signed letter addressed to a friend: There will also be three poems that I wrote in memory of Renée Vivien Paris Saturday 29 November 1952 135 x 208 cm one page on a leaf Handwritten letter signed by Natalie Clifford Barney addressed to a friend and written in black ink on a stationery from 20 rue Jacob Paris VIe. Central fold from having been sent. Interesting letter mentioning a future reading of Natalie Clifford Barney: A literary hour must be devoted to me this Wednesday at 5pm 41 rue des Petits champs. This session of my poems and thoughts will be accompanied by 4 melodies by Florent Schmidt. The so-called literary hour will also be a tribute to one of Natalie's greatest loves who died several decades earlier: There will also be 3 poems that I wrote in memory of Renée Vivien. The two women experienced an intense and tumultuous relationship in their youth. After the tragic and early death of her lover Natalie Clifford Barney continued to honor her memory notably by becoming a patron of the Prix Renée-Vivien created by the baroness Hélène de Zuylen another of Renée's lovers. It is at the end of 1899 and through Violette Shillito that Renée Vivien then Pauline Tarn met Natalie Clifford Barney ""this American woman softer than a scarf whose sparkling face shines with golden hair sea blue eyes never-ending teeth"" Colette Claudine à Paris. Natalie who had just experienced a summer romance with the scandalous Liane de Pougy who introduced her to sapphism paid little attention to this new acquaintance. Renée on the other hand was totally captivated by the young American woman and describes this love at first sight in her autobiographical novel Une femme m'apparut: ""I lived again the hour already well past when I saw her for the first time felt the shiver that ran through me when my eyes met the mortal steel of her look those eyes blue and piercing as a blade. I had a dim premonition that this woman would determine the pattern of my fate and that her face was the predestined face of my Future. Near her I felt the luminous dizziness which comes at the edge of an abyss or the attraction of a very deep water. She radiated the charm of danger which drew me to her inexorably."" ""Winter 1899-1900. Beginnings of the idyll. One evening Vivien is invited by her new friend to Mme Barney's studio Natalie's mother 153 avenue Victor-Hugo on the corner of the rue de Longchamp. Natalie finds the courage to read the verses of her composition. As Vivien tells her to love these verses she tells her that it is better to love the poet. A response worthy of the Amazon."" J.-P. Goujon Tes blessures sont plus douces que leurs caresses Two years of unequal happiness will follow punctuated by Natalie's recurring infidelities and Renée's sickly jealousy the letters of which oscillate between inflamed declarations and painful admissions of guilt. ""Renée Vivien is the daughter of Sappho and Baudelaire she is the 1900 flower of evil with fevers broken-up fights sad delights."" Jean Chalon Portrait d'une séductrice In 1901 a major break-up occurred which lasted almost two years; Renée despite requests from Natalie and the others she sent to win her back resisted. ""The two friends saw each other again and in August 1905 went on a pilgrimage to Lesbos which was a disappointment for Natalie Barney and was short-lived. . The spring was broken once and for all. The two former friends stopped seeing each other in 1907 and Vivien died without them seeing each other again."" J.-P. Goujon ibid. unknown
195278894Paris samedi 29 novembre 1952 | 13.50 x 20.80 cm | une page sur un feuillet
14 Zeilen auf 1 S. 8vo. "In Fieberglut lag ich an's Bett gebannt. | Feucht war mein Haar und meine Blicke flogen | Auf wirren Pfaden, toll und wildverwogen | Durch's krause Muster der Tapetenwand [...]". - Der aus Breslau stammende Schriftsteller und Librettist war in Berlin als Schauspieler und Journalist tätig. "Als Hausdichter des Berliner Metropoltheaters schuf er die 'Berliner Revue'. Bekannt wurde er mit Revuen wie 'Neuestes, Allerneuestes' (1904), 'Auf ins Metropol' (1905) und 'Der Teufel lacht dazu' (1906). Ferner wirkte Freund an mehreren Operetten mit" (DBE). - Etwas gebräunt und fleckig und mit kleinen Randläsuren.